Приворот и кексики, или Семь его желаний. Страница 5



Мои опасения подтвердились: он, до тошноты элегантный и привлекательный, со слепящей белизной улыбкой, сидел за столиком неподалеку с некой блондинкой. Перед девушкой лежал блокнот, в котором она что-то быстро и с деловым видом записывала. Приглядевшись, я тоже ее узнала: Меган Лайт, журналистка из женского журнала «Красотка». Значит, Фолк дает очередное интервью. Кто б сомневался! Я стиснула зубы, борясь с нарастающим раздражением.

– Вы определились, мисс? – Около меня снова вырос официант, загораживая собой от Фолка и его спутницы.

– Да. Вот это! – Я тут же ткнула в первый попавшийся салат. – И воду.

– Просто воду? – уточнил юноша.

– Да, просто воду, – процедила я.

Официант отошел. А мои глаза тотчас встретились с глазами Фолка. Его бровь чуть дрогнула, насмешливо изгибаясь, а я надеялась, что в ответ мне удалось заморозить его своим взглядом.

– Мисс Эллиот? – раздался тихий голос. И наше молчаливое противостояние с Фолком было прервано.

– Джейн Т.? – уточнила я так же тихо.

– Верно. – И незнакомка присела напротив меня.

Ее лицо предупредительно скрывала густая вуаль, а руки обтягивали ажурные перчатки. Ни то, ни другое она не сняла, даже когда к нам снова подбежал официант, уже с меню для нее.

– Черный кофе, – сказала она, даже не глянув в меню.

– И все? – Парнишка, кажется, совсем сник, разочарованный такими не щедрыми на заказ клиентками.

– И все, – коротко ответила незнакомка. Ее голос звучал приглушенно, даже сдавленно, словно она пыталась этим изменить его.

– Слушаю вас, – я тоже старалась говорить тихо. – Какого рода вам нужны свадебные кексы?

Незнакомка распахнула свой ридикюль и достала оттуда маленькую записную книжку в серебристой обложке и такой же крохотный карандаш. Вырвала листок и быстро написала на нем что-то. Когда же она положила его передо мной, мои глаза округлились сами собой. Скачущим от волнения почерком там было выведено всего одно слово: «Приворотные».

– Простите, но я не занимаюсь этим, – сказала я твердо.

– Но мне очень нужно. – Незнакомка забрала листок и скомкала его. – Плачу дорого.

– Нет, это слишком большой риск, – я была категорична.

– Вы не понимаете, это вопрос жизни и смерти.

– Нет, это вы не понимаете. Для меня это – вопрос свободы. – Я, понизив голос, подалась чуть вперед: – Моей свободы.

– Вы правы, – в ее голосе вдруг появился лед. – Это вопрос вашей свободы. Если вы не выполните мой заказ, о вас станет известно органам контроля за ведьмовской деятельностью. И я позабочусь о том, чтобы в этот раз вам никто не смог помочь.

У меня все оборвалось внутри. Эта странная заказчица смела мне угрожать! Но самое отвратительное, в моем шатком положении я даже не могла ей достойно ответить, послать куда подальше. К тому же по ее властному, уверенному тону было ясно, что она действительно выполнит свою угрозу и отомстит.

Проклятье! У меня даже руки взмокли от волнения. Я спрятала их под стол и вытерла о юбку. Что же делать?

– Ваш кофе. Ваш салат. Ваша вода, – явившийся с подносом официант позволил мне еще несколько секунд повременить с ответом.

– Ну так что? – спросила незнакомка, когда тот отошел. – Вы принимаете мой заказ?

На одной чаше весов были принципы. На второй – свобода и, возможно, жизнь.

Оба варианта несли неприятности, но, полагаю, любой бы сделал выбор в сторону меньшего из зол. Лучше поступиться раз своими принципами, чем потом остаток жизни «принципиально» провести за решеткой.

– Да, я приму его, – ответила я, сжимая под столом руки в кулаки.

– Чудесно, – та была явно удовлетворена. – Как скоро вы сможете его выполнить?

– Для начала мне нужна будет частичка объекта, на кого направлен заказ, – сказала я, возвращая себе деловой тон. – В идеале – капля крови. Возможно, слеза. Подойдет и волос – правда, будет не очень эстетично его использовать, если мы будем делать заказ… на кексы. Ему ведь нужно будет съесть их. Сможете достать что-то из этого? В противном случае результат не гарантирую.

– Смогу, – кивнула незнакомка. – Я пришлю вам все это завтра тайным курьером. И так же потом заберу заказ.

– В таком случае запомните: прежде чем отдать кексы объекту, вы также должны оставить на них свою частичку. Кровь не советую, может быть заметно, на вкус в том числе. Лучше, если это будет слеза, – предупредила я. – Я сделаю четыре кекса, под стандартный заказ нашей кондитерской, чтобы не возникло никаких подозрений. И объект должен будет съесть хотя бы один из этих кексов.

Она снова кивнула:

– Я прослежу за этим.

– Тогда мне нужен залог в половину стоимости. Остаток – по факту.

– Да, я в курсе. – Ее рука снова нырнула в ридикюль и достала конверт, точь-в-точь как тот, в котором мне пришла от нее записка.

Я забрала его, не вынимая, быстро пересчитала деньги и спрятала уже в свою сумочку, а незнакомка между тем поднялась, собираясь уходить.

– Свадебные кексы будут готовы послезавтра, – уже громче произнесла я.

– Буду ждать, – отозвалась она и, не прощаясь, поплыла к выходу.

Я же прикрыла глаза, пытаясь унять волнение. Сейчас я ощущала себя мухой, увязшей в сахарном сиропе без шансов на спасение. И даже сумма втрое больше, чем я рассчитывала, не особо вселяла оптимизм.

– А что насчет личной жизни, мистер Фолк? – донеслось до меня с соседнего столика щебетание журналистки Меган Лайт. – Сейчас вы одиноки, но было ли так всегда? Испытывали ли вы уже хоть раз чувство любви? Наши читательницы будут благодарны за честный ответ.

Я скосила глаза в их сторону и заметила, как уголки губ Фолка дрогнули в лукавой улыбке.

– Честный ответ? – уточнил он.

– Самый честный, – повторила журналистка.

– Тогда вот он: да. Да, я испытывал это чувство. И, возможно, испытываю его и сейчас, – Фолк таинственно понизил голос.

– О! – восхитилась Меган Лайт. – Значит ли это, что в вашем сердце сейчас кто-то есть?

– Не исключено. – И Фолк расслабленно откинулся на спинку стула.

Я мысленно скривилась, точно хлебнула уксуса. Каким был лгуном этот Хейдан Фолк, таким и остался!

Я резко встала и, оставив монетку рядом с так и не тронутым мною салатом, пошла прочь.

Глава 4

«Введение в магзоологию» с первых же занятий стало моим любимым предметом, поэтому я всегда с удовольствием брала дополнительные задания, вроде докладов и рефератов. Вот и в этот день я занималась лабораторной работой в маленьком зоопарке, что находился при нашей академии. Целью этой работы было в течение нескольких суток наблюдать за поведением кроликов-хамелеонов, чтобы выявить у них связь между сменой настроения и цветом шерстки. Например, в данный момент они с аппетитом поглощали любимую морковку, и их шубка переливалась всеми оттенками розового. Милейшее зрелище!

– Вычистишь все стойло у огневика, потом помоешь древобыка, – раздался неподалеку суровый голос преподавательницы по магзоологии. – И только попробуй отлынить. Зачета по «контролю за магсуществами» тебе не видать, ясно, адепт Фолк? Вылетишь с последнего курса только так. И не посмотрю на все твои заслуги и таланты. Зато все провинности и выходки зачтутся двукратно. И никто, кроме тебя, в этом виноват не будет.

При упоминании фамилии Фолка я слегка напряглась. С того бала миновало уже три недели, но каждый раз, встречаясь в коридорах академии с этим наглым старшекурсником, я понимала по его взгляду, что мою выходку с жабой он не забыл.

– Ясно, миссис Малифена, – прозвучал следом голос Хейдана Фолка.

Вскоре они оба появились в поле моего зрения: порывистая в своих движениях миссис Малифена и вальяжный Фолк.

– О, мисс Эллиот, – тоже заметила меня преподавательница. – Как продвигается ваша лабораторная?

– Хорошо, миссис Малифена, – ответила я. – Думаю, завтра закончу и систематизирую свои записи.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: