Локки 7. Потомок бога (СИ). Страница 19
Драконица раздражённо кивнула крокодильей головой и чуть ли не штопором ринулась к долине, держась в тени огромной горы.
Вот теперь я познал настоящую мощь встречного ветра! Он, будто огромный таран, ударил меня в физиономию, едва не сломав нос. Я изо всех сил прижался к чешуе, чувствуя, как ледяной холод выстуживает меня до самых печёнок.
А уже перед самой долиной крылатая бестия резко замедлилась, и моё временное тело испытало дикую перегрузку. Будь оно послабее, то непременно потеряло бы сознание или брызнула бы кровь из ушей, а так я даже не охнул, косясь на Хеймдалля. Тот будто ждал, когда я проявлю слабость, чтобы высокомерно усмехнуться. Но хрен там плавал. Я не доставил ему такого удовольствия.
А вот бог допустил один промах… Он покатился по спине драконицы, когда та встала на дыбы, утонув задними лапами в снегу. Хеймдалль с коротким воплем влетел с головой в белое пушистое покрывало, накрывавшее долину. А я успел вовремя телепортироваться на одинокий камень, торчащий из снега.
— Ты самое мерзкое и зловредное существо, которое я когда-либо встречал! — выпалил бог, отплёвываясь снегом.
— Благодарю за комплимент, — процедила мать Апофиса, насмешливо глядя на встающего на ноги Хеймдалля. Снег скрывал его чуть ли не по пояс. — Где мой сын?
— У меня есть большое желание не говорить тебе…
— Да чего вы как маленькие, вашу мать⁈ — не выдержал я. — Вам обоим по туче лет, а ведёте себя как в детском саду!
— Не кричи, а то лавина сойдёт, — проговорила драконица.
— Возьмитесь, млять, уже за ум, — шёпотом закончил я, опасливо поглядывая на крутые склоны, засыпанные снегом.
— Твой сын где-то недалеко. Там, — указал вправо бог.
— Мы с Хеймдаллем пойдём на разведку, а ты побудешь здесь. И не возражай. Если тебя заметят, то поднимут тревогу, ну а дальше ты уже знаешь, вспомни, что я тебе недавно говорил.
Драконица гневно оскалила гигантские жёлтые зубы, явно желая высказать своё «фи», но, подумав, всё же кивнула.
— Вот и хорошо, — пробормотал я, зябко повёл плечами и застегнул пиджак. — Хеймдалль, куда нам?
— Иди за мной, — высокомерно бросил он, расправил плечи и попёр через снег, как трактор.
За ним оставалась широкая колея, но я предпочёл телепортацию, чтобы в мои ботинки лишний раз не попадал снег. Знал бы куда попаду, надел бы валенки, тулуп и шапку-ушанку. А ещё бы прихватил бутылочку водки. А то без них местный мороз проникал в глотку стылой змеёй и холодил кожу, превращая её в лёд.
Всего через пять минут пути у меня уже зуб на зуб не попадал, и я обхватил себя руками за плечи.
Бог презрительно покосился на меня, хотя у него самого уже нос был лиловым, ресницы побелели, а на волосах поблёскивали льдинки.
— Хеймдалль, нам ещё далеко? — спросил я, выдохнув облачко пара.
— Нет, — коротко ответил тот, шагая в тени крутого склона долины, казавшейся безжизненно-белой. Но это был обман…
Среди снегов, покрытых инеем голубых елей и мрачных валунов, скатившихся со склонов, порой мелькали шустрые белые силуэты. Медведи? Какие-то йети? Надеюсь, эти существа не имеют разума, а то ведь они могут сообщить о нашем появлении засевшим тут хаоситам. Но пока всё было тихо и спокойно. Минута шла за минутой, а ничего не происходило.
— Хеймдалль, долго ещё? — пробурчал я посиневшими дрожащими губами.
— Нет, — ответил тот и украдкой подул на озябшие ладони.
— Ты, случаем, не знаком с Иваном Сусаниным? Я, ежели чего, не швед, — вымученно сострил я и резко остановился, разглядев чернеющий в склоне зев пещеры. — Хеймдалль, во имя Одина, скажи, что нам надо попасть туда.
Я указал рукой на пещеру. Бог взглянул на неё и отчего-то досадливо поморщился. Видимо, его задело, что я первым заметил зев.
— Туда, — проронил он.
— Так, действуем скрытно. Ты знаешь, как это делается?
— Знаю. Так себя ведут трусы, — сплюнул он на снег и гордо вскинул голову, затейливо украшенную слипшимися в сосульки волосами.
— И спасатели, которые не хотят, чтобы безвинного дракончика угробили какие-то упыри.
Хеймдалль хмуро поиграл бровями, но всё же согласно кивнул и выдал дельную мысль:
— За входом наверняка наблюдают или охраняют.
— Скорее второй вариант, — проговорил я и проверил, хорошо ли выходит из ножен сабля-артефакт, доставшаяся мне от дядюшки.
Она последние дни пролежала в пыли под кроватью в гостиной стариков-изгоев. Мне даже было стыдно, что я выбрал для оружия такое временное пристанище. По ней точно и крысы потоптались. Ладно, чего уж там…
— Я махну тебе, — бросил я богу и телепортировался к зеву пещеры, сразу же накинув на себя иллюзию, позволившую мне слиться с местностью.
На иллюзию пришлось потратить гораздо больше маны против обычного. В этой местности и так хозяйничали физически ощутимые эманации Хаоса, а от пещеры ими буквально разило. Они расплывались по воздуху невесомой чёрной туманной дымкой, будто несильный дым от пожарища.
Внутри же пещеры я увидел двух грубо отёсанных каменных изваяний Сварга. Они караулили проход в соседнее помещение, сжимая каменными лапами потрескивающие факелы. Их пламя испуганно металось от залетающих внутрь порывов ветра. А чуть в стороне у неровной обледеневшей стены лежало чудовище, похожее на помесь медведя с человеком. Густой белый мех оберегал монстра от холода так хорошо, что он спал на земле и даже ухом не вёл. А вот носом повёл… Приподнял массивную башку и уставился в мою сторону злыми красными зенками, почти скрывшимися среди меха, покрывавшего полуморду-полулицо.
Тварь однозначно почувствовала меня. У неё оказался превосходный нюх! Фантастический! Между нами ведь пролегало метров десять, а эта зубастая сволочь сразу же уловила мой благородный запах!
И что делать? Грохнуть её здесь, оставив кровь, кишки и труп? Или выманить из пещеры, а потом где-нибудь подальше удавить? Конечно, я выбрал второй вариант, страстно надеясь, что монстр последует за мной.
Я телепортировался прочь и резко махнул Хеймдаллю. Мол, пригнись и не отсвечивай. Тот сразу же бухнулся в снег, скрывшись с головой. А из пещеры выметнулся настоящий шерстяной танк метра два в холке. Он снова безошибочно нашёл меня яростным взглядом, несмотря на скрывающую моё тело иллюзию укутанной инеем ёлки.
Монстр стремглав бросился в мою сторону, поднимая в воздух широкими когтистыми лапами целые залпы снега.
Я тут же телепортировался прочь и снова накинул иллюзию, позволившую мне слиться с местностью. Но это я делал не для того, чтобы скрыться от чудовища, а ради гипотетических наблюдателей. Возможно, они не поймут, что шерстяной трактор за кем-то гонится. А он гнался, да ещё как…
Монстр быстро сокращал между нами расстояние. Ведь «телепортация» в условиях такого влияния Хаоса сильно ослабла. Я мог перемещаться лишь на какие-то жалкие несколько метров. Но даже подобная «телепортация» позволила мне забраться в узкое горное ущелье.
— Фух! — выдохнул я, глянув на три громадные голубые разлапистые ели, растущие в тупике, которым оканчивалось ущелье.
Отвесные склоны нависали надо мной, заставляя чувствовать себя муравьём. А позади раздался хруст наста. Чудовище медленно приближалось, понимая, что мне некуда бежать. Глаза твари кровожадно блестели, а из распахнутой пасти капала тягучая слюна. И голод, чудовищный голод пропитывал взгляд монстра. У меня по взмокшей спине аж мурашки побежали.
— Можешь не прятаться… р-р-р… под магией, червь. Она тебе… р-р-р… не поможет, — неожиданно выдало существо, порой порыкивая.
— Всегда помогала, а теперь не поможет? — иронично сказал я, но иллюзию снял.
— Хилый, костлявый… р-р-р, — разочарованно прорычал монстр, обманчиво неуклюже переваливаясь с лапы на лапу.
— Да и ты, знаешь ли, не красавец, — фыркнул я, вытащив саблю из ножен.
— Ты дурак, человек, если думаешь, что стальной коготь… р-р-р… поможет тебе победить меня! Я разорвал тысячи таких! Готовься стать… р-р-р… моим обедом!