Принцесса и Ко (СИ). Страница 33

В лавку заходили самые разные люди, но все они больше глазели на меня. Особенно доставали мальчишки: мало того, что ребятня праздно толклась перед витриной, мешая входить в лавку, так еще и тыкали грязными пальцами в стекло, чтобы потрогать прекрасную принцессу! Я улучила минутку и, взяв конспект лекций, на всякий случай обновила сохранные чары на двери и витринном стекле.

Однако после полудня страхи по поводу отсутствия покупателей рассеялись, улетучились, были сметены их бурным потоком. Вышло так: купчиха, прибывшая на ярмарку из небольшого городка, приобрела сразу девять баночек — дочерям и соседкам! И, конечно, получила в подарок свечку, которую тут же развернула и начала громко восхищаться, показывая приятельницам из торговых рядов. Немедленно нахлынул поток желающих. Вскоре у меня закончилась и свечки, и товар!

В три пополудни я прикрепила к двери листок с надписью «Закрыто» и удалилась в мастерскую подсчитывать выручку. Идея со свечками оказалась весьма удачной. Признаюсь, вообще не рассчитывала продать всю партию в пятьдесят баночек за несколько часов. Пока что товар покупают ради красивого подарка, но, думаю, увидев эффект от лечебной косметики, кое-кто вернется именно за кремом.

Я подвела итог, при цене шестьдесят хилдо за баночку, я получила почти тридцать леев золотом в кассу. Отбила партию тары в двести штук — это просто замечательно для первого дня торговли.

Залила в формы новые свечки. Наготовила разноцветных колпачков и отправилась по делам.

Однако стоило мне выйти из лавки на улицу…

— Вот она, эта принцесса! — крикнул какой-то малыш из стайки мальчишек, что устроились на поребрике напротив моей лавки.

— У вас там конфеты продаются? — серьезно спросил один из его приятелей.

— Рано вы лавочку закрыли, мы бы к вам зашли, — сообщили, проходя мимо, две пожилые дамы.

— Добро пожаловать завтра! — проговорила я, посылая потенциальным покупательницам приветливую улыбку.

Попав под обстрел чужих любопытных взглядов, я поскорее свернула в переулок и побежала в Ремесленную слободу.

Первым делом посетила гончарную мастерскую.

— Мастер Крили, миленький! Спасайте!

Гончар поднялся мне навстречу из-за гончарного круга, вытирая свои красные руки о заляпанную глиной тряпку.

— Что случилось, дорогая?

— Продала весь товар! Все баночки ушли, завтра нечем будет торговать!

По просторной мастерской пронеслись шепотки удивления и одобрения.

— Уже? Дело пошло! — обрадовался гончар. — Эрнэ, что там с тарой для госпожи Эдденби?

— Баночки еще в печи. Раньше завтрашнего утра не будут готовы. — Заметив мой понурый вид, молодой мастер добавил: — Могу завтра доставить к семи утра. Устроит? Заранее заготовьте зелья и крышки — останется только расфасовать по банкам и закупорить.

На том и порешили. Раз уж я сама к ним забежала, мастера продемонстрировали небольшие глиняные бутылочки, которые можно использовать в качестве емкости для шампуня. Я внесла кое-какие изменения, сделав тару чуточку более изящной.

Попрощавшись с отзывчивым семейством гончаров, я направилась к москательщику, чтобы пополнить запасы материалов. Приобрела с хорошей скидкой большую бутыль атаканской смолы, брикет пальмового воска и набор красителей. Торговец показал также формы для свечей, и я выбрала парочку — теперь буду делать также длинные витые свечи.

Я брела обратно, сгибаясь под тяжестью покупок, когда меня окликнул знакомый голос.

— Джемми, светлого дня!

Я не видела молодого оборотня уже несколько дней с тех пор, как его так грубо выставил из мастерской лорд-инквизитор, и просияла улыбкой. Признаюсь, переживала, что приятель затаил обиду, но сейчас у меня отлегло от сердца, ведь симпатичное, открытое лицо Джемми светилось от радости. Он подхватил мои сумки и бодро зашагал рядом.

— Поздравляю с открытием, Тера! Иллюзия замечательная! Я вернулся из столицы, куда мотался по поручению Боко Ливса, а тут вся ярмарка судачит о тебе и твоем магазинчике!

Болтая и смеясь, мы не заметили, как дошли до рыночной площади. Здесь невозможно было разговаривать, только кричать — так шумела ярмарка. Избавившись от приставаний какого-то ряженного, мы поскорее захлопнули дверь лавки.

— А у меня для тебя подарок, — краснея, проговорил оборотень и извлек из заплечного мешка сверток, завернутый в мешковину. Я затаила дыхание, наблюдая, как он медленно разворачивает ткань. Внутри что-то тонко позвякивало, и вскоре моему восторженному взору явилась длинная связка серебряных крохотных эльфийских колокольчиков. Джемми встряхнул их, и тонкий мелодичный звон наполнил помещение. Сладостные, текучие звуки, словно журчание ручейка. Я захлопала в ладоши от восторга.

— Тебе нравится? Можно подвесить их над дверью, и всегда будешь слышать, когда зайдет покупатель.

44

До вечера я успела сварить крем для рук и, перелив его из котелка в миску, оставила остужаться. В формах уже застывали новые партии свечей и колпачков. Следующим я решила приготовить крем для проблемной кожи — он наиболее трудоемкий. Вскоре вода была отмерена и очищена, а котелок снова установлен над зажжённой спиртовкой. И только я взялась растирать в ступке смесь раваса и ниссы луговой, как со стороны улицы донёсся лёгкий стук.

«Опять мальчишки тыкают пальцами в витрину?»

Я утомлённо вздохнула, но всё-таки выглянула из двери мастерской. Нет, это не были маленькие хулиганы, хотя им, наверное, я обрадовалась бы сейчас больше. По ту сторону стекла уже царили лиловые сумерки, но я разглядела силуэт стройного высокого мужчины.

Неужели уже семь часов вечера? Мне-то казалось, что прошло не более часа, с тех пор как я проводила Джемми. Вот всегда так: теряю счёт времени за работой! Оставив ступку, я побежала в лавку. Дверь открылась с лёгким хрустальным перезвоном, что заставило Ли дей’Хеллига удивлённо поднять глаза к связке колокольчиков.

— Звёздной ночи, моя милая фея!

Глаза герцога Винсента скользнули по довольно бесформенному полотняному переднику, который я всегда ношу в мастерской. Мне показалось, что герцог немного разочарован тем, что я совсем не готова к его визиту.

— Вижу, вы уже открылись? Поздравляю! Прелестная иллюзия, хотя она и вполовину не так хороша, как хозяйка.

Несмотря на столь грубую лесть, слова мужчины были мне приятны.

— Как прошёл первый день?

— Благодарю, распродала весь товар. Теперь вот нужно его пополнить.

— Но, надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре? — вопрос был задан вкрадчивым тоном, в котором можно было уловить легкий оттенок укоризны.

— На память не жалуюсь, Ваша Светлость. К сожалению, вырваться не получится, очень много дел в лав… Ой!

Тут я услышала, как зашумела вода в мастерской, и бросилась туда — до кипения нужно успеть всыпать истолчённые в порошок травы. Наверное, это было не особенно вежливо по отношению к владетелю провинции и города, однако герцог, кажется, не обиделся. Он последовал за мной и заглянул в мастерскую, опираясь о притолоку двери. Мельком заметила, что хвост Мяу с недовольно дёргающимся кончиком уже торчит из-под стола.

Я убавила огонь под котелком и осторожно помешивала настой деревянной лопаткой.

— Вижу, что вы очень заняты, — раздумчиво протянул герцог. — В этом рабочем фартуке вы похожи на прекрасную деловую фею, которая варит цветочное вино из нектара. Вы слишком много работаете, госпожа Тера. Вам просто необходимо сменить обстановку, моя фея.

Я отставила кастрюльку в сторону и погасила спиртовку, после чего обратила взгляд на герцога. Лучше сменить тему.

— Как ваша рана?

— Практически зажила, благодарю. Плечо ещё немного беспокоит, но целитель уже снял фиксирующую повязку.

— Я рада, что вы так быстро оправились.

— Драконья кровь предков, — пожал плечами герцог.

Я кивнула: драконы и даже их далекие потомки отличаются повышенной регенерацией.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: