Академия: Прощение и согласие (ЛП). Страница 62

Минуты шли. Никто не звал меня. Что происходит?

Бормочущий голос тренера Френча и ещё пара мужских голосов раздавался эхом.

Я вдохнула воздуха, думая о мистере Блэкборне. Я вытащила телефон из бюстгальтера, нашла его приложение на телефоне. Мой палец застыл над белой кнопкой. Я знала, что мне не о чём беспокоиться. Я ничего не украла, но чувствовала я себя некомфортно. Я ненавидела себя за мысль звонка ему, вдруг это не такое большое дело.

Его голос раздался эхом в моей голове.

Мы придем за тобой в любое время, по любой причине. Пока ты не скажешь нам остановиться, мы всегда будем за тобой.

Я сглотнула, нажав белую кнопку и надеясь, что поступила правильно.

− Мисс Сэнг Соренсон, — знакомый голос заставил меня подпрыгнуть.

Я уронила телефон к ногам. Он отскочил от угла сумки и заскользил по полу.

Тучная фигура мистера Маккоя появилась в дверном проёме. Его слезящиеся глаза остановились на мне, а его топорщащиеся усы дрогнули под носом.

− Так вы − наш вор.

Я отступила на шаг назад, подняв руки в защиту. Где другие тренеры?

− Что вы имеете ввиду? Я ничего не брала.

− Вы последняя, а все остальные были чистыми.

− Проверьте мой шкафчик, − ответила я. − У меня нет ничего, что бы принадлежало другим людям.

− Ты могла легко сказать одному из своих сообщников, чтобы они помогли тебе.

− Я не делала этого.

Он ухмыльнулся, сделав шаг вперёд.

− Разве нет?

Дрожащий звук эхо раздался. Мой телефон завибрировал.

Я приблизилась к телефону, чтобы поднять его.

− Не двигайся, − сказал мистер Маккой хриплым голосом полным предупреждения. Он подошёл к телефону, склонился и забрал его с плит. Он повернулся вокруг, чтобы посмотреть на лицо. Издали я могла заметить, что экран треснул.

Моё сердце заколотилось.

Мистер Маккой взмахнул телефоном.

− Звала на помощь?

Он ухмыльнулся, печатая сообщения большими пальцами.

− Мистер Блэкборн хочет узнать, где вы. Я скажу, что ты идёшь домой, так что он не побеспокоит нас какое-то время.

По коже поползли мурашки. У меня есть приказ, напомнила я себе. Избегать мистера Маккоя любой ценой. Даже если он хочет, чтобы я осталась, найти офис мистера Блэкборна и запереться.

Я отошла к стене, пытаясь держать дистанцию от него, чтобы избежать попадания в его руки. Я сжала кулаки, прижав их бёдрам, пока шла.

Мистер Маккой прыжком оказался передо мной.

− Куда ты собралась?

Я хотела проскочить у него под рукой, но он сдвинулся, заблокировав пространство своим телом.

− Дайте мне пройти, − Я сказала серьезным тоном и надеялась, что заставила его понять: я сделаю всё, чтобы выйти отсюда.

− Ты думаешь, что можешь выйти отсюда? Я поймал тебя на воровстве.

− У вас нет доказательств, − парировала я. − Вы заблуждаетесь.

− Мои логические заключения редко бывают неверными.

Я повернулась снова, пытаясь обойти его с другой стороны. Его рука взметнулась к центру моей груди, и он толкнул меня.

Я не ожидала этого и упала, приземлившись задницей на плитку. Острая боль вспыхнула в копчике. Он снова треснул?

Я с трудом встала, прыгнув на ноги, и отошла, подняв руки.

− Дайте мне пройти, − сказала я голосом как можно громче.

Мистер Маккой ухмыльнулся так, что моя кожа покрылась мурашками.

− Ты думаешь, что сможешь выйти от сюда? Что ты полагаешь произойдет? Я забуду об этом? Я могу вызвать полицию прямо сейчас, и вы будете арестованы за воровство.

− Почему вы этого не сделали?

Он произнёс с жаром.

− Что?

− Почему вы не вызвали полицию? — спросила я.

Я устала от этого, устала от него. Он напугал меня ещё тогда, когда схватил меня в коридоре. Сейчас я знала, что делать. Моё сердце всё ещё колотилось в груди, но мой рот распахнулся.

− Это то что вы хотите от меня, так ведь? Вы хотите от меня избавиться? Вот ваше идеальное решение. Позвоните в полицию. Используйте мой телефон, если хотите.

Он самодовольно улыбнулся.

− Вы пытаетесь бросить мне вызов?

− Я не думаю, что у вас есть доказательства. Вы просто хотите запугать меня. Зачем? В чем ваш интерес, что я делаю?

Он нахмурился, вытянул мой телефон перед собой и бросил его на пол. Ещё один треск раздался эхом в душевой. Он шагнул вперёд, указывая пухлым пальцем на меня.

− Послушайте меня, мисс Сэнг. Вы − коварная маленькая девочка и никто не поверит вам ни на минуту. Я в этой школе двадцать лет. Вас поймали на воровстве. Не упоминая все проблемы, которые с вами были с самого вашего начала.

Он шагнул вперёд с вытянутой рукой. Его глаза спустились с моего лица к груди.

− Я оказываю вам услугу. Сотрудничайте и я не вызову полицию.

− Я сказала, звоните им, − побуждала его я хотя уже и с меньшей уверенностью. Я отошла назад, пока не воткнулась в стену душевой.

Он фыркнул, поднял руку по направлению к моему лицу, пальцы были на дистанции дыхания от моего носа.

В панике я оттолкнула его руку. Я не думала, только действовала. Мои мозг не работал достаточно хорошо, чтобы подсказать мне, что делать. Всё что я знала: заместитель директора говорил, что я в беде.

Мистер Маккой посмотрел на меня сердито, подняв кулак.

− Ты думаешь, что можешь ударить меня?

Что ещё мне оставалось делать? Никогда я не могла представить, что мне придется использовать то, чему Натан и Кота учили меня, Я никогда не думала, что он зайдет так далеко. Они тренировали меня, но как-то никогда не думала, что он зайдет так далеко. Как я вернусь, если я ударю его? Он может обвинить меня в насилии и меня арестуют. Как мне выйти из проблем?

Он резко выставил руку снова, схватив меня за плечо и сильно ударив о стену душевой. Его голос упал на несколько октав.

− Ты думаешь ты можешь ударить меня и уйти просто так?

Боль от удара спиной о стену вызвала во мне злость, в которой я нуждалась. Моя рука сжалась в кулак и нацелилась в солнечное сплетение.

Он отпрыгнул, отпустив меня и оставаясь вне досягаемости моих кулаков. Его лицо покраснело от злости.

Я подняла кулаки, встала в позу, готовясь ударить с ноги.

− Держись от меня подальше — крикнула я, но мой голос скрипел и трещал.

Угол его рта поднялся. Он наслаждался этим.

− Теперь у тебя проблема. Ударив заместителя директора. Ты пробудешь в тюрьме долго. Ты будешь исключена.

Я сжала зубы, приготовившись и ударив его. Если меня собираются отчислить сейчас, я, по крайней мере, сделаю хороший удар.

Должно быть, он ожидал этого, потому что в тот момент, когда я ударила его ногой, он отшатнулся в сторону. Он схватил меня за лодыжку и толкнул.

Я привалилась боком к стене, моя нога подвернулась, и он отпустил меня. Я упала на пол, колено пульсировало от боли.

− Думаешь, ты первый студент, нападающий на меня? − мистер Маккой шагнул вперед. Он присел на корточки и навис надо мной. − У меня были самые разные ученики, многие гораздо старше тебя, они пытались выпутаться из неприятностей, сражаясь и убегая. Это никогда не срабатывает.

Я застонала, борясь с болью, ухватилась за плитку, пытаясь ползти. Кота был прав. Я была слишком медлительна. Я слишком часто предупреждала.

Он обхватил меня пальцами за лодыжку, притягивая обратно к нему. Я заскользила по кафелю, пытаясь ухватиться за пол, чтобы встать и уйти. Он держал крепко, легко прижимая мою ногу к земле.

− Отпустите, − сказала я, собираясь накричать на него, но страх сковал горло, и голосовые связки не позволили мне произнести больше нескольких надтреснутых слогов.

− Ты могла бы попросить о пощаде, − сказал он, нахмурившись. − И если ты будешь сотрудничать сейчас, то, возможно, получишь немного. Может быть. Но ты этого не заслуживаешь. Я уже встречал таких, как ты. Ты со своими извращенными фанфарами бойфрендов, следующих за тобой по пятам. Ты выставляешь себя напоказ перед ними, и они приходят за тобой, делая все, что ты попросишь, одновременно получая наказания из-за тебя. − Он сердито посмотрел на меня. − Это отвратительно.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: