Хозяйка магической лавки – 6. Страница 17
– А тебе зачем?
– Чтобы я точно знала, к кому обращаться не стоит!
– Милая Адель, если когда либо тебе захочется покорить мужчину, то не стесняйся, обращайся сразу ко мне. Я тебе в подробностях… расскажу о том, что нужно делать.
Икра встала поперек горла, и я нервно откашлялась, потом мрачно уточнила:
– В очень подробных подробностях, как понимаю.
– Такой уж я человек. Обстоятельный.
Угу.
Вот так и живем.
Обстоятельно завтракаем где-то на юге с очень обстоятельным мужчиной.
Некоторого время мы смотрели в окно. Любовались как раз восхищающим серо-стальным оттенком волн. Затем Одар повернул ко мне голову и произнес:
– Итак, я уже понял, что задуманный мной досуг тебе не понравится. Но раз мы в Виллемаре, предлагаю провести это время с пользой.
Я перевела на него заинтересованный взгляд и уточнила:
– И как?
– Выбор за тобой. Куда скажешь, туда и поедем.
Я растерялась. О том, какие достопримечательные места есть в Виллемаре, я не знала, а городскую ратушу уже увидела. Оставалось море – на него можно смотреть, наверное, бесконечно долго. И я действительно прогулялась бы сейчас по побережью, вдыхая чистый воздух. Возможно, набрала бы даже ракушек…
Но прежде чем озвучить эту идею, я решила все же спросить, что за планы были у лорда Ибисидского на сегодняшний день:
– А куда ты собирался меня сводить?
Губы мужчины тронула легкая полуулыбка, черты лица смягчились, а в серые глаза хитро блеснули.
– Ты все же хочешь пойти? – задал он вопрос.
– Я хочу узнать, чего я лишилась, – хмыкнула я.
– У нас планировалось романтическое совместное занятие творчеством!
– Лепка из глины? – скептически спросила я, вспомнив, что в позапрошлом сезоне это занятие было очень востребовано у пар в высшем свете, хотя старшие и не одобряли. Считали, что это слишком… откровенно.
Но я, честно сказать, не могла понять, что же такого откровенного в изготовлении горшков.
– Обижаешь, Адель. Я бы никогда не прибег к такой банальности, – не успела я выдохнуть, как он продолжил: – Мы бы пошли в стеклодувную мастерскую.
Я выронила от неожиданности салфетку. Оказывается, все же оригинальнее серенады и комплиментов может быть. Такого свидания я никогда не могла представить!
А стеклодув из меня как из Дара или его советчика романтик!
– Так что, едем?
Я мрачно посмотрела на мэра.
– Предлагаю просто прогуляться по побережью.
Одар лишь усмехнулся, но кивнул, соглашаясь с моим выбором. Он без спешки поставил бокал на стол, затем поднялся и протянул мне руку, помогая подняться. Я приняла его помощь, лишь напоследок бросив взгляд на уже почти опустошенный стол и диванчики – чтобы удостовериться, не забыли ли ничего.
Мы направились к выходу, и метрдотель тут же снова материализовался у широких дверей – вежливый и улыбчивый.
– Надеюсь, вам понравилось трапезничать в нашем заведении, лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнес он, чуть склонив голову. – Желаю вам чудесного времяпровождения в Виллемаре.
– Благодарю, – спокойно ответил Одар.
– Мне все понравилось, спасибо, – я улыбнулась работнику.
Лакеи подали верхнюю одежду.
Наш экипаж уже ждал у подъезда. Тот же, что привёз нас сюда. Кучер почтительно распахнул дверцу, готовый предложить свою помощь, но мэр опередил его, как всегда демонстрируя ненавязчивую, но отчетливую галантность.
– Леди Харвис, – его голос был мягким, но в нём читалась привычная уверенность.
Я вздохнула, но вложила ладонь в его – большую, сухую. Села в экипаж, чувствуя, как легкая дрожь пробежала по коже. То ли от перепада температур, то ли от усталости, то ли… от чего-то ещё.
Одар занял место напротив, и карета тронулась.
Некоторое время мы молча смотрели в окно. Я с любопытством, а Дар скорее задумчиво, едва ли замечая детали.
Пейзаж сменился: городские улочки остались позади, и перед нами развернулась бескрайняя береговая линия. Волны лениво накатывали на золотистый песок, оставляя за собой тонкую белую кайму пены. Пляж был почти пуст – только редкие фигуры прохожих быстро шли вдоль воды, спеша по своим делам. Видимо, это были местные, которые уже привыкли к красотом моря.
Карета замедлила ход, затем плавно остановилась. Я первой выбралась наружу, не став ждать помощи.
И мгновенно почувствовала всю полноту морского воздуха! Соленая свежесть проникала в легкие, пробуждала, очищала мысли.
И почему море больше ценится летом? Зимой оно тоже невероятное. И запах!.. Он немного другой, но все такой же манящий.
Жаль только, по песку не пройтись босиком. Я могла лишь наблюдать, как мои сапоги вязли в золотом песке.
– Определенно, ты сделала правильный выбор, – раздался за моей спиной голос Одара. – Хотя я предполагал, что ты все же передумаешь.
Я обернулась и встретилась с его взглядом. Было видно, что он подшучивает.
– Ты предполагал, что я передумаю? – вскинула я бровь.
– У меня оставалась надежда увидеть, как ты работаешь со стеклом, – признался он, лениво поправляя манжеты камзола. – Но раз уж ты предпочла прогулку…
Аристократ сделал несколько шагов, остановился рядом, а ветер продолжал играть его плащом.
– Веди, Адель, – произнёс Дар с лёгкой усмешкой.
Я кивнула и двинулась вперед, наслаждаясь ощущением свободы. Сейчас не было обязательств, не было взглядов высшего света, не было ничего, кроме мягкого песка и бесконечного моря.
Ветер, хоть и ощутимый, был мягким, лёгким, игривым. Он дёргал пряди моих волос, выбивая несколько локонов из причёски, и поднимал в воздух мелкие песчинки, словно рассыпая солнечную пыль.
Мы с Даром неторопливо шли по берегу. Я даже несколько раз позволила себе оказаться близко-близко к воде, чтобы волна коснулась носа сапог. Но рисковать целостностью обуви не хотелось, поэтому шалость пришлось прекратить.
Лорд Ибисидский задумчиво ступал следом за мной.
Первой нарушила тишину между нами я:
– О чем думаешь?
– О том, изменится ли мое восприятие, когда я буду идти здесь в следующий раз, – будничным тоном ответил Дар. – Когда стану полноправным хозяином земель.
Я подавилась воздухом и закашлялась.
Хоть свидетелями его слов были беспокойные волны и крикливые чайки, я все же огляделась.
– Как ты можешь так спокойно о таком рассуждать? – выдохнула я, поправляя лезущая на глаза волосы.
– Адель, – на меня бросили снисходительный взгляд, – я могу, конечно, выдать тебе полный экспрессии монолог о том, как мне жаль короля, что это вынужденная мера. Но это будет неправдой. Ты хотела честный ответ и получила его.
Теперь мы смотрели друг на друга, а не далекий горизонт, где простиралась водная территория королевства.
– В политике нет ни жалости, ни сопереживания, Адель. Когда-то также не пожалели моего отца, – хоть голос Одара и звучал спокойно, но чувствовалось некоторое напряжение. – А Луцию Вериону и так мало осталось править. Если не я, то его же верные соратники вскоре станут соперниками.
– Почему это? У него вроде есть наследники, даже несколько.
И как раз этот момент меня очень сильно тревожил в планах Ибисидского… Ведь не может он планировать убить всю короолевсткую семью и так вот незатейливо решить вопрос с возможными конкурентами?
Или может?..
Губы мужчины скривились в усмешке.
– Двое, третий на подходе, – кивнул Дар. – Но они не имеют пока никакого веса на политической арене, в силу возраста. Сколько самому старшему? Четыре?
Я пожала плечами – если честно, личная жизнь монарха меня мало интересовала.
– Ты сказал, что положение короля шаткое, – напомнила я. – Это из-за тебя или есть ещё причины?
– Причин много и без меня, – отозвался он. – Но это будет очень скучный рассказ. Не та история, которую рассказывают на свидании.
Отчего-то мои губы сами расплылись в улыбке. Точнее, я даже знаю, почему – вспомнилось начало нашего «свидания».
– У нас уже была романтика, поэтому продолжай.