Медвежонок под контролем (ЛП). Страница 28

— Эй, — сказал Рассел, — ты что-нибудь делаешь в эти выходные?

Девин вынырнул из своего маленького мирка.

— Ну, не совсем. Я здесь совсем недавно. Не знаю, что происходит в городе.

Рассел фыркнул.

— Я так понимаю, ты не женат и у тебя нет детей.

Девин побледнел, и на секунду Расселу показалось, что он может потерять сознание.

— Нет, чувак. Я бы не знал, что делать с женщиной, если бы она упала мне на колени. Я стараюсь держаться подальше от таких вещей.

Рассел не мог поверить в то, что услышал.

— Разве ты не хочешь найти свою пару и завести много бамбино?

Девин посмотрел на него, потом снова на дорогу.

— Что значит «бамбино»?

— По-итальянски это означает «дети», «младенцы». Я знаю несколько слов по-итальянски, но в основном для меня это греческий, — Рассел ждал, поймёт ли Девин его шутку. Как раз в тот момент, когда он собирался объяснить, Девин поднял руку, останавливая его.

— Да, чувак. Я понял. Греческий и итальянский. Это на самом деле смешно, — Девин не рассмеялся и не улыбнулся.

Этот парень был более чем странным. Расселу понадобится время, чтобы понять его. Первый урок — не шутить, когда он выныривает из своего мира.

— Так у тебя здесь семья или что-то в этом роде? Не уверен, что предпочёл бы Шедфорд Лос-Анджелесу. Вот это противоположности.

— Именно поэтому я и переехал сюда. Противоположности. Мне пора было уехать из большого города. Когда я услышал об этой группе, то ухватился за шанс. А ты?

— Мы из Сиэтла. Не очень далеко отсюда. Я езжу домой два раза в месяц, чтобы мама знала, что я жив. Она так переживает, что меня подстрелят и я умру. Она человек, так что не понимает, что такое оборотень и его очень трудно убить.

Девин кивнул.

— Как ты узнал о сообществе?

— Мой капитан рассказал мне о нём. Не знаю, почему они попросили меня присоединиться. Может, все остальные оборотни отказались, и остался я. Пришло время перемен. Время для переезда.

На самом деле он никогда не задумывался, почему они попросили его. Он был рад сделать всё, что они хотели. Новое место означало новых друзей. А чем больше, тем лучше.

— У кого змеиные глаза? — спросил Девин.

Рассел посмотрел на своего коллегу, удивляясь тому, что у него на уме. Неужели он всё время работает и не хочет развлекаться? О, Боже. Он надеялся, что нет. Он хотел собираться вместе и устраивать вечеринки. Его семья никогда не нуждалась в настоящем поводе для посиделок. Его двоюродный брат Томми впервые вышел на работу в раннем возрасте, и его родители пригласили всех на праздник.

Рассел снова включил свой мозг, чтобы подумать, уже в режиме выходного дня.

— Ну, какие?

— Что значит «какие»?

— Глаза змеи в Вегасе отличаются от глаз гремучей змеи в лесу.

Это было довольно забавно, и он даже не пытался это сделать.

Девин нахмурился.

— Животные, а не кости.

— А, конечно. Ну, у вас есть рептилии: аллигаторы, крокодилы. Я их избегаю, особенно в аппетитной форме. К счастью, они не водятся так далеко на севере. Я думаю, что лиса, или это лисы. Лисы — это слово? Это как рыба и рыбки. Раньше слово «рыба» не употреблялось, но я вроде бы читал, что теперь его можно употреблять…

Девин напрягся на своем сиденье и нажал на тормоза.

— Кот! — крикнул он.

Рассел кивнул.

— Да, кошка тоже, в зависимости от…

— Нет. Я имею в виду кошку на дороге.

Через лобовое стекло пушистая черная тварь уставилась на Рассела, и ее глаза из карих с круглыми зрачками превратились в зеленые щели.

— Вот так, — он указал на них. — Теперь они похожи на змеиные глаза, — его пробрала дрожь. — Проклятые мохнатые монстры. О чем думали боги, заселяя планету этими тварями?

Девин поднял правую руку с руля и выпустил тонкие когти-бритвы.

— Ты спрашиваешь?

Рассел издал писк.

— Мужик, прекрати это дерьмо, — он отбил лапу пантеры, а Девин рассмеялся. — Ты же знаешь, что я не имею в виду тебя, когда говорю «кошка». Я говорю об этих тварях, — он кивнул в сторону четвероногого существа, которое снова перешло дорогу, а затем свернуло в переулок между зданием водоканала и магазином одежды.

— Вот чёрт, это напомнило мне о себе, — простонал Рассел.

— Что?

— Мне нужно оплатить счёт за воду, пока меня не отключили. По какой-то причине счёт не дошёл до моей квартиры, а я об этом и не подумал. Я оплачиваю всё, когда они приходят по почте. Если они не присылают мне счёт, значит, насколько я понимаю, я ничего не должен.

Девин усмехнулся и покачал головой.

— Майер, так не бывает. Мир будет радоваться, когда ты спаришься. Она быстро тебя выправит, иначе у тебя долго будет болеть задница.

— Ни за что, Жозе. У неё будет болеть задница после того, как я закончу с ней…

— Майер, — сказал Девин в перерывах между смехом, — это несерьёзно, чувак. Держи этот отстой в своей голове. Не хочу представлять тебя и кого бы то ни было в твоей квартире, утопающих в дерьме.

Он вздохнул.

— Черт, ты прав, чувак.

— В чем? — спросил Девин, подняв брови.

— Мне нужно, чтобы кто-нибудь прибрался у меня перед её приходом. Мне кажется, в туалете растёт какая-то зеленая дрянь.

Девин недовольно сморщил нос.

— Это отвратительно. Ты когда-нибудь чистишь его?

— Когда становится совсем плохо, я просто переезжаю в другое место, — Рассел хлопнул его по плечу. — Шучу, приятель. Я не сижу на этом унитазе.

Девин разразился хохотом.

— Майер, ты безнадёжен. Если тебе действительно нужна служба, которая будет убирать твоё жилье, позвони Брайд в банк и узнай, кого они используют. Она очень любит таких кошатников, как ты.

— Не буду. Я позвоню в ювелирный магазин. Видел там женщину. Она выглядела честной, по крайней мере, издалека. Я не подходил достаточно близко, чтобы почувствовать её запах.

— А у тебя есть привычка обнюхивать женщин в общественных местах? — поддразнил его Девин. — Кажется, я арестовал тебя однажды в Лос-Анджелесе, в парке. На тебе было длинное пальто.

— Прекрати, чувак. Это не ты меня арестовал.

Девин снова рассмеялся, застигнутый врасплох его дикими ответами.

Рассел поискал в гугле телефон ювелирного магазина. Ему нужен был кто-то быстрый, если он хотел доставить пару к себе домой на выходные. Его переключили на офис-менеджера, который с радостью сообщил ему название их клининговой службы. Он записал его и переспросил.

Повесив трубку, Девин сказал:

— Этот адрес находится прямо за углом. Хочешь проверить это место? Узнать, насколько они авторитетны?

— Да, если это так близко. Может, я смогу поговорить с кем-нибудь и договориться о работе на месте. Было бы здорово.

На следующем светофоре Девин свернул и повернул налево. Они въехали в промышленно-складской парк с рядами металлических зданий с доками для погрузки и разгрузки грузов. Они читали адреса, пока не дошли до того, что Рассел написал на своем клочке бумаги.

— Это оно? — спросил Девин. Они уставились на небольшое, обветшалое алюминиевое строение. Одуванчики росли сквозь трещины в бетоне перед стеклянной дверью, закрытой на висячий замок.

— Это то, что она сказала, что у неё есть в деле. Может, они переехали и не сказали ей.

На двух окнах было столько грязи и пыли, что они не могли заглянуть внутрь, даже когда прижимали носы к стеклу, чтобы подсмотреть.

— Может, постучать и войти? — спросил Рассел.

— Не знаю, — ответил Девин. — Эта толстая цепь вокруг двери говорит о многом.

— Ну, это отстой. Давай я попробую позвонить в клининговую компанию.

На линии раздались гудки, пока голос не сказал, что нужно оставить сообщение и ему перезвонят как можно скорее.

— Хорошо, — он нажал красную кнопку на своем мобильном телефоне.

Девин пошарил по карманам своего спортивного костюма и достал несколько визитных карточек. Он перетасовал их и протянул одну Расселу.

— Что это?

— Это для банка. Спроси, кто у них уборщица. Тебе действительно нужно не испортить отношения с парой. Один запах и… у-у-у-у, — Девин помахал рукой перед носом, словно отгоняя ужасный запах.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: