Альфа Грей (ЛП). Страница 4
Хотя Брук изо всех сил старается не отставать, она следует за мной по пятам. Ей не нужно ничего доказывать — она уже в команде, — но беспокойство заставляет ее держаться рядом.
Мы останавливаемся там, где собрались другие стажеры, и я впервые смотрю на парней, которые управляют этим комплексом — и черт возьми. Кажется, у меня на секунду перехватывает дыхание. Пятеро парней, стоящих перед нами, чертовски великолепны.
Каждый из них выглядит как воплощение силы — от рельефных предплечий, скрещённых на груди, до пресса, натягивающего чёрные футболки. Я думала, что Дэвис был накачан, но эти парни просто звери. И не только это — каждый из них покрыт татуировками и до неприличия красив. Большинство оборотней привлекательны, но эти выглядят, как чёртовы кинозвёзды.
Возьми себя в руки, Фэллон.
Самый высокий парень стоит в центре и выходит вперед, чтобы обратиться к нам, хлопая в ладоши. Ветерок шевелит его взъерошенные темные волосы, и, клянусь, я чувствую его запах даже отсюда. От него пахнет чертовски восхитительно.
— Слушайте сюда, новобранцы, — начинает он, его глубокий голос эхом отражается от алюминиевых стен, окружающих комплекс. — Может, вы и приехали сюда со своими друзьями, но это не летний лагерь.
От его командного тона у меня слегка подкашиваются колени.
— Это будет самое тяжелое лето в вашей жизни, и если вы справитесь с этим, то, возможно, попадете в команду, — продолжает он. — Если вы думаете, что у вас нет того, что нужно, сейчас ваш последний шанс повернуть назад.
Я пытаюсь напомнить себе, что я здесь с определенной целью — тренироваться, — но мой волк падает в обморок; в этот момент я не могу думать ни о чем, кроме как вскарабкаться на этого парня, как на дерево.
Я бросаю взгляд на Брук и могу сказать, что она думает о том же. Я прикрываю рот рукой, чтобы подавить смех, но он вырывается наружу.
Глаза парня смотрят прямо на меня, сужаясь, и я сразу понимаю, что облажалась.
— Что-то смешное, новобранец? — спрашивает он, скрещивая руки на груди. Племенные татуировки покрывают всю длину его массивных предплечий.
Дерьмо.
Я издаю еще один нервный смешок, затем сжимаю губы и качаю головой.
Он делает шаг ко мне.
Группа других стажеров, стоящих передо мной, расступается, пропуская его, пока он не оказывается прямо передо мной.
Я делаю глубокий вдох, и, клянусь, мое сердце останавливается. Все эти годы тренировок, и я сдаюсь в течение первых двух минут? Отличная работа, Фэллон.
Парень смотрит на меня сверху вниз своими темно-карими глазами, и мне кажется, что его взгляд пронизывает меня насквозь.
— Как тебя зовут, новобранец? — он рычит.
Я тяжело сглатываю и на секунду забываю собственное имя, пока не чувствую, как Брук лукаво подталкивает меня локтем.
— Фэллон, — выдыхаю я, затем немного восстанавливаю самообладание и выпрямляюсь. — Фэллон Иствик. — Во второй раз все получается гладко и уверенно.
Парень просто смотрит на меня, кажется, целую вечность, прежде чем приоткрывает губы, чтобы заговорить снова. Он пытается запугать меня, но будь я проклята, если собираюсь съежиться. Воины так не поступают.
— Ну, Фэллон, тебя позабавило что-нибудь из того, что я сказал? — Его тяжелый взгляд все еще напряжен.
Я качаю головой, скрещивая руки на груди, чтобы соответствовать его позе. — Нет.
— Нет, что?
— Я не расслышала вашего имени.
Как только я говорю это, я жалею об этом. Как будто остроумный ответ вырвался раньше, чем я успела подумать. Я знаю, он ожидал, что я скажу «нет, сэр», как будто я отвечала сержанту, но, конечно, я просто не смогла сдержать сарказм.
Некоторые из новобранцев ахают, и из толпы раздается несколько смешков.
Парень никак не реагирует, хотя его глаза мерцают золотом. Он выгибает бровь, затем разворачивается на пятках, направляясь обратно к другим парням. Он останавливается и поворачивается обратно к новобранцам, а я стискиваю зубы, ожидая, что он прикажет мне уйти. Я все испортила.
— Я Альфа Грей, — громко объявляет парень, — а это Джакс, Брок, Рид и Тео. — Он указывает на каждого из мужчин вокруг себя, называя их имена.
Я внезапно узнаю Тео — он член моей стаи. Он очень похож на своего отца, Альфу Андерса. Мой отец близок с нашим альфой. Может быть, это спасет мою шкуру.
Грей продолжает. — Но все вы можете обращаться к нам — сэр.
Мне ужасно хочется закатить глаза, но я прикусываю губу, чтобы сдержаться.
— Понятно? — спрашивает он, и другие стажеры вокруг меня начинают бормотать «да, сэр».
Грей смотрит прямо на меня, и я заставляю себя произнести эти слова одними губами.
— Хорошо, — огрызается Грей, снова складывая руки на широкой груди. — Итак, ваша подруга Фэллон показала мне, что вам всем, возможно, требуется небольшой урок дисциплины.
Черт. Я знала, что так легко не отделаюсь. Я задерживаю дыхание.
— Поэтому я думаю, вам всем следует начать с двадцати кругов по трассе.
Я слышу хор стонов и чувствую, как на меня смотрят. Мое лицо заливается краской.
Отлично. Прошло пять минут, и все остальные новобранцы уже ненавидят меня.
Краем глаза я замечаю мимолетное движение, когда рука Брук взлетает вверх. Я резко оборачиваюсь, чтобы посмотреть на нее — собираясь спросить, какого черта она делает, — когда она заговаривает.
— Эм, сэр? — спрашивает она тихим голосом.
Грей вопросительно смотрит на нее, и Брук делает шаг вперед, откашливаясь и поправляя очки на переносице.
— Вообще-то я здесь из-за ИТ-подразделения, а не из-за тренировочного лагеря.
Грей кивает, жестом приглашая Брук подойти ближе.
— Джакс, — зовет он через плечо, и светловолосый парень подходит к нему. — Почему бы тебе не отвести…
— Брук, — подсказывает она.
Грей снова кивает. — Почему бы тебе не отвести Брук в ИТ-центр, чтобы она могла начать.
— Конечно, — отвечает Джакс, тепло улыбаясь Брук. — Пошли. — Джакс поворачивается и машет Брук, чтобы она следовала за ним, и она трусит за ним.
Как только они отходят на пару шагов, Грей поворачивается обратно к новобранцам, оглядывая толпу.
— Чего вы ждете? — спрашивает он.
Почти в унисон мы все срываемся трусцой в сторону трассы. Несколько других новобранцев хмуро смотрят на меня, пробегая мимо, и внутри я пинаю себя.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Фэллон
В ту ночь, когда я забираюсь на свою койку, у меня дрожат ноги. После наказательной пробежки Грея Тео провел для нас круговую тренировку, а Брок заставлял нас чередовать планки и приседания, пока некоторые из тренирующихся действительно не упали в обморок. Я тренировалась много лет, но теперь понимаю, что ничто не могло должным образом подготовить меня к летнему тренировочному лагерю отряда.
И это был только первый день.
Когда нас наконец отпустили на весь день, я быстро приняла душ и пошла в столовую перекусить. Слава богу, что есть Дэвис и Бойд, потому что, думаю, никто из других новобранцев со мной не разговаривает. Наказание в двадцать кругов сделало меня врагом номер один среди них.
Я заметила Брук в другом конце обеденного зала, она сидела с группой людей, которые, как я могу только предположить, были ИТ-командой. Она выглядела так, словно устраивалась поудобнее, так что я просто помахала ей рукой и не стала мешать. Я все еще ругаю себя за шумиху, которую устроила ранее, и она единственная, с кем я хотела бы поговорить прямо сейчас. Находясь через комнату от нее, я чувствовала себя так, словно между нами было за сотню миль.
Общежития устроены как приют — просто огромная комната с рядами двухъярусных кроватей. Я заняла верхнюю койку, над Дэвисом. Бойд лежит на верхней койке напротив меня, и мне приятно находиться по бокам от двух моих друзей. Они как защитный щит; даже при том, что все здесь, кажется, ненавидят меня, им придется пробиться сквозь них, чтобы связываться со мной.