Заложница (ЛП). Страница 26

Но когда они уйдут, когда им придется спасаться бегством или их настигнет враг, она останется одна, одна против тысячи.

Ева сделала шаг назад. Ей не выжить. Она…

— Посмотри туда, — Валдус прошептал ровным голосом ей в щеку, проверяя ее состояние готовности к бегству. — Вот она, прямо через это небольшое пространство. Твоя руда. После путешествия по вселенной и преодоления стольких трудностей она, наконец-то, у тебя в руках. Тебе нужно лишь пересечь эту пещеру, чтобы ее получить.

Она знала, что он делает, и все равно это сработало. Сердце замерло, когда решимость овладела ею. Так много ее драгоценной руды. Наконец-то. Все для нее.

— Так. — Крепко сжимая рукоятку кирки, она не отрывала глаз от приза, пробегая взглядом по толстым прожилкам радужного серебра, пересекавшим скальную стену; их цвет жутко напоминал блестки в арктических глазах одного человека. Она тяжело сглотнула. — Это даже красивее, чем я думала.

— Помни, что эти заключенные неорганизованны и боятся нас больше, чем мы их. Они могут пошуметь, но не станут рисковать жизнью, вступая с нами в бой. Они уже знают, что ничем хорошим это для них не закончится.

Она сделала еще один глубокий вдох.

— Спасибо. — Их глаза встретились, гнев и недоверие исчезли, а надежда возросла. — Что бы ни случилось дальше, этот миг — то, в чем я уже начала сомневаться.

— Отдайте нам женщину, и мы дадим вам десять китломов на следующее взвешивание. — Резкий окрик отвлек ее внимание от мужчины, стоявшего рядом.

— Я дам вам одиннадцать. — С соседнего уступа свалилось еще одно краснокожее существо, от его голодного взгляда по коже поползли мурашки. — Племенной суке Холлисворта есть за что ответить.

Рев Валдуса потряс комнату.

— Любой, кто попытается забрать ее, будет мертв в мгновение ока. Ваш тюремщик мог пообещать помилование, но что толку, если вы так и не доживете до его получения?

Крики стихли.

Он подкрепил угрозу единственным сигналом рукой. В следующее мгновение кольцо людей вокруг Евы двинулось вперед, солдаты впереди использовали свои тела в качестве тарана, оставляя остальным шахтерам только возможность отступать назад или быть растоптанными.

Река сверкающей руды в скальной стене манила к себе.

Слабое жужжание привлекло ее внимание, и она посмотрела вверх. Над ними парил одинокий дрон.

Сердце заколотилось.

Холлисворт наблюдал. Ева подошла ближе к Валдусу.

Тот поднял два пальца к экрану дроида и потряс ими в воздухе в знак молчаливого оскорбления.

Ева часто представляла себе, как посылает своего мужа.

Его товарищи по команде взревели.

Ева спрятала улыбку, внезапно став спокойнее впервые с тех пор, как попала в шахту.

Словно исполняя танец, который они проделывали сотни раз, один отряд людей Валдуса расположился по обе стороны от нее и командира, лицом к светящейся руде. Другой отряд выстроился у них за спиной, повернувшись лицом в сторону, их оружие поднято — устрашающая блокада.

Это было впечатляющее зрелище.

— Спасибо. — Это сказал мужчина, стоявший слева от нее.

Ева не сразу поняла, что он обращается к ней.

Остановившись, она огляделась. Как и остальные члены команды, он был высоким и огромным — и безликим, его черты скрыты за жуткой металлической маской.

Но из прорезей лицевой пластины выглядывали ярко-зеленые глаза, а также намек на сильную челюсть и толстый шрам через горло, который растягивался в улыбку, когда он говорил.

— Ни у кого из нас не было возможности сказать об этом раньше, когда командир объяснял новый план, поэтому хочу сделать это сейчас. Я — Гриффин и хотел бы лично поблагодарить тебя за то, что спасла нас. — Его рука крепко сжала рукоять топора, и эмоции в его голосе показались удивительными после ровного, холодного тона Валдуса и резкой враждебности Райкера. — Я… я думал, что все кончено, когда сработал маячок, а потом ты все изменила. Как какой-то ангел-хранитель. Рисковала собой. Ради незнакомцев, причем не из Совета. — Он повернулся к ней лицом. — Мы в долгу перед тобой.

Человек по другую сторону от него кивнул, придвинувшись ближе, и рыжевато-коричневая щетина, вьющаяся по подбородку его металлической пластины, показала, что под ней скрывается борода.

— Гриф прав. Я Дарвиш. — Он хлопнул себя кулаком по груди, проведя по замысловатой татуировке, в которой преобладали шипы. — Теперь мы вместе. Жена Холлисворта и «Сопротивление». Совет и не-Совет. Все это больше не имеет значения.

Приятно было видеть этих людей не просто безликими, пугающими фигурами, а личностями. Личностями со своими собственными характерами. Людей, которые рассчитывали на нее не меньше, чем она на них.

— Мы против них, — согласился мужчина, стоявший чуть дальше Дарвиша, и коллекция странных металлических инструментов и оружия, висевшая у него на поясе, зазвенела, когда он наклонил воображаемую шляпу. — Я — Бэйн, местный сумасшедший изобретатель и медик, который, к слову, не имеет ни малейшего опыта. И я знаю, что этот подонок из Совета — ваш муж, но командир собирается надрать ему… ой.

— Заткнись, Бэйн. — Рыжеволосый Дарвиш толкнул локтем медика, прервав его.

— Я, например, хотел бы услышать продолжение этой фразы. — Райкер как-то незаметно для нее придвинулся ближе.

Ева заскрежетала зубами.

— Если тебе что-нибудь понадобится, просто позови меня по имени. — Не обращая внимания на Райкера, зеленоглазый Гриффин подхватил тему разговора, не упуская ни секунды. Его взгляд скользнул мимо нее, прежде чем он поспешил добавить: — После имени командира, разумеется.

По ее горлу и груди пробежал жар.

Ева прочистила горло.

— Спасибо вам всем. Для меня это очень важно. — Ее приняли. Она часть команды. Белла и другие ученые дали ей представление о том, что это такое, но она в основном сторонилась всех, была скорее наблюдателем, чем участником, скрывая, кто она на самом деле.

— Я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы отключить маячки и дать нам возможность уравнять шансы. Этот человек может быть моим мужем, — она перевела взгляд на медика Бейна, который все еще потирал живот, — но помимо этого он мой главный враг, и я не сомневаюсь, что уничтожу его.

До сих пор она не понимала, как сильно ей хочется быть ценным участником чего-то большего, чем она сама.

Ева надеялась, что сможет это сделать.

Раздался шум, более резкий, чем вой сирены.

Видимо, это какое-то последнее предупреждение, потому что оно прервало все разговоры. Гриффин и остальные повернулись лицом к стенам, их топоры поднялись, а выражения лиц снова стали жесткими.

Шестеренки загрохотали, когда из отверстия в потолке выскользнули металлические листы.

— Мы используем это для транспортировки руды. — Потянувшись вверх, Валдус отцепил лист от стены, при этом каждый мускул на его животе напрягся.

Ее живот затрепетал, и в этом не было вины горячки.

Она отвела взгляд. И тут же вскочила, когда лист с грохотом упал на землю рядом с его сапогами. Валдус схватил еще один и тихо произнес:.

— Это для руды, которой у Холлисворта никогда не будет. — Он положил лист к ее ногам.

Все шло своим чередом. Ева была на пути к созданию своей сыворотки.

— Ты будешь носить это. — Толстый кожаный ремень перекинулся через ее затылок, зацепившись за волосы.

Она потянулась к нему, и тонкий металл остро заскрежетал под ее пальцами. Это была лицевая пластина Валдуса.

— Нет, — запротестовала она. — А как же ты?

Его большой палец проследил изгиб ее подбородка.

— Защита этих изумрудных глаз — и умного мозга, который за ними стоит, — превыше всего.

Сердце заколотилось. Умный мозг?

Трудно поверить, что это тот самый мужчина, которого она когда-то боялась. Когда-то он казался ей до невозможности холодным и безжалостным.

Она открыла рот, чтобы что-то сказать. Что угодно.

Высокий свист пронзил ее барабанные перепонки и разрушил момент.

Жжение под кожей усилилось.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: