Второй Год (ЛП). Страница 28

Правда, от которой мое сердце разорвалось бы на части, если бы оно уже не лопнуло в грудной клетке.

Мэб порхала перед моим лицом, и в этом хорошо освещенном месте я могла разглядеть каждую черточку ее совершенного лица. Она была просто потрясающей. Выше любого существа или супа, которого я когда-либо видела.

— Ты прекрасна, — выдохнула я.

Она широко улыбнулась, обнажив слегка заостренные зубы, но это никоим образом не портило ее внешности.

— Ты немного опьянена силой, — сказала она своим переливчатым, приятным голосом. Такая, такая, хорошенькая.

Мэб протянула мне руку, и я усмехнулась, потому что она выглядела так, будто собиралась поднять меня на ноги. Мои смешки превратились в смех, от которого у меня заболели бока, когда я покачала головой.

— Такая крошечная… Ты такая крошечная. Ты никогда не сможешь меня поднять.

Она склонила голову набок, наблюдая за мной, как за забавной букашкой.

— Я сильнее, чем кажусь, — наконец сказала она, и это снова завело меня, я расхохоталась, но через несколько мгновений слезы наполнили мои глаза и хлынули через край. А потом я разрыдалась. Мои бока перестали болеть, а вместо этого у меня заболел живот, когда боль угрожала сломать меня.

— Он ушел, — рыдала я. — Ашер ушел. У меня больше никогда не будет своего дома. Это всего лишь жалкая имитация настоящего. Краткий обзор того, что я потеряла.

На этом этапе Мэб, без сомнения, подумала, что я сошла с ума, даже если по выражению ее лица этого не было видно. Вместо этого она бросилась вперед и своими крошечными ручонками смахнула мои слезы.

— Не отчаивайся, Мэддисон, — я определенно не называла ей своего имени, но как бы то ни было, — ты можешь снова найти свой дом в самых неожиданных местах.

Я оценила ее попытку утешить меня, но была уверена, что этого ни за что не произойдет.

— Давай, у тебя не так много времени, и ты должна это увидеть. — Мэб вернула меня к реальности, и я заметила, что все еще лежу на мягкой подушке, а мир вокруг меня переливается глубоким бирюзовым цветом. Мэб снова протянула руку, и на этот раз я потянулась вперед и обхватила ее двумя пальцами, потому что не хотела снова смеяться над ней, когда она явно пыталась помочь. Мое тело взлетело вверх и оторвалось от мягкой поверхности, в то же мгновение мои ноги коснулись земли.

— Что за…? — Я моргнула, глядя на фейри, и пустота улетучилась из головы, когда я оправилась от «опьянения силой», как она выразилась. Теперь настала ее очередь хихикать.

— Я сильнее, чем кажусь.

Господи, она была как муравей на стероидах: могла поднимать вес, в четыре миллиона раз превышающий ее собственный.

— Очевидно, — сухо ответила я ей, прежде чем оглядеться.

Что, собственно, за хрень? Неудивительно, что я видела только синий и зеленый цвета. Я была внутри аквариума. Буквально. Стены, окружающие меня с трех сторон, были заполнены водой, рыбами и кораллами. Сначала я этого не заметила, потому что перед всеми этими стенами были полки.

Полки, заполненные книгами, издавали то же самое жужжание, которое я почувствовала, когда прислонилась к стене.

— Что это за место? — тихо спросила я, осмеливаясь надеяться, что это именно то, о чем я подумала.

Мэб порхнула возле моего лица, прежде чем отойти от центра комнаты, где я приземлилась на огромное, заполненное подушками пространство для чтения. Я медленно последовала за ней, выбравшись из середины читального зала и ступив на пол, выложенный голубой плиткой.

— Это библиотека, — сказала Мэб. — Библиотека Атлантиды.

Я издала тихий писклявый звук, мои глаза, без сомнения, расширились и вот-вот выскочат из орбит.

— Они спрятали библиотеку Атлантиды в библиотеке Академии?

Это было гениально. Кстати, о том, чтобы прятаться у всех на виду.

— Я столько лет хранила этот секрет, — сказала Мэб, задумчиво улыбаясь полкам и воде за ними. — Кормила рыбок. Содержала все в чистоте и идеальном состоянии. Ждала Атланта, который смог бы пройти сквозь барьер и получить доступ к этим волшебным историям.

Я фыркнула, и она повернула голову, чтобы посмотреть на меня.

— О, извини. Я просто подумала о том, что большинство атлантов, которых я знаю, и шагу не ступили бы в библиотеку. Аксель — единственный, кто заходит сюда, и он никогда не проходит дальше первых нескольких полок.

Я сомневалась, что была единственной, кто смог бы преодолеть этот барьер. Просто я была единственной, кто когда-либо заходил достаточно далеко, чтобы хотя бы проверить это.

— Почему мы окружены водой?

Смех Мэб звенел, как колокольчики.

— Вода помогает сохранить книги. Для того, чтобы книги атлантов не превратились в пыль, поблизости должен быть источник воды. И… это приятно. Предыдущим атлантам, которые пользовались водой, нравилось ощущение воды вокруг них. Как…

— Дом, — тихо сказала я.

Она кивнула.

Я смерила ее печальным взглядом.

— Дело не в этом, позволь мне сказать тебе.

Она не ответила, мы обе на мгновение замерли, и я подумала, не вспоминает ли она тоже о своем потерянном сердце.

— Значит, ты здесь со времен родителей Ашера?

Она кивнула.

— Да. Я изучала эту библиотеку восемьсот лет.

Я сглотнула.

— Долгий срок.

Она пожала плечами.

— Для бессмертного — мгновение ока.

Я сглотнула еще сильнее.

— Бессмертные существуют?

Ее губы дрогнули… похоже, я ее позабавила.

— Их осталось немного. Технически, мы не бессмертны. Я могу умереть, если против меня будет использовано правильное оружие. Но я не умру от старости или обычной болезни.

Несколько недель назад я, возможно, отметила бы, как это было здорово, но сегодня… оглядываясь на свои восемьсот лет одиночества, я не чувствовала ничего, кроме печали.

— Звучит одиноко, — просто сказала я.

Она яростно захлопала крыльями, на мгновение на ее лице отразилась боль, но она тут же скрыла ее.

— Это мне пришлось пережить, — ответила она.

Протянув руку, я провела кончиком пальца по ее плечу в неудачной попытке обнять. Но, похоже, ей это понравилось, она прижалась к моей ладони, и крылышки защекотали мне кожу.

Когда она отошла, я сосредоточилась на том факте, что нахожусь в чертовой библиотеке!

— Мне нужно привести сюда своих друзей, — сказала я ей, выпрямляясь. — Завтра мы должны уйти в Атлантиду, и здесь, несомненно, есть информация, которую нам важно знать.

— Теперь у тебя есть полный и свободный доступ в эту комнату, — сказала она мне. — Ты просто сможешь пройти сквозь стену.

Это было легко.

Я послала ей воздушный поцелуй и, громко стуча ногами по полу, помчалась прочь от книжных стеллажей в сторону обычной библиотеки. У меня не было телефона, так что мне придется попотеть, чтобы выбраться отсюда и найти друзей. Когда стена приблизилась, я закрыла глаза и постаралась не думать о том, что я бегу очертя голову навстречу чему-то, что выглядело как сплошной кирпич. Я почувствовала покалывание на коже, когда пересекла ее, а затем побежала по библиотечным проходам, чувствуя себя виноватой из-за множества книг, все еще разбросанных по полу.

— Не обращай на это внимания, я могу убрать их в мгновение ока, — прошептала Мэб мне на ухо. Каким-то образом она меня догнала. — Просто продолжай бежать.

— Я рада, что встретил тебя, — искренне сказала я ей.

— Я тоже, — сказала Мэб, и звон ее слов защекотал мне уши. — И я обещаю, что мы будем видеться гораздо чаще. Теперь, когда библиотека освободилась, я тоже освобождена от части ответственности и могу покинуть эти стены. Я могла бы даже заглянуть в Атлантиду.

В глубине души я чувствовала, что встреча с Мэб была одной из тех предопределенных событий. Она оставила меня, когда я добралась до главной части библиотеки, а затем направилась к входным дверям. Библиотекарша что-то крикнула, когда я пробегала мимо, но я даже не потрудилась остановиться.

Оказавшись на улице, я решила сначала заглянуть в общий зал, понятия не имея, какое сейчас время суток и где кто-нибудь может быть.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: