Второй Год (ЛП). Страница 28
Правда, от которой мое сердце разорвалось бы на части, если бы оно уже не лопнуло в грудной клетке.
Мэб порхала перед моим лицом, и в этом хорошо освещенном месте я могла разглядеть каждую черточку ее совершенного лица. Она была просто потрясающей. Выше любого существа или супа, которого я когда-либо видела.
— Ты прекрасна, — выдохнула я.
Она широко улыбнулась, обнажив слегка заостренные зубы, но это никоим образом не портило ее внешности.
— Ты немного опьянена силой, — сказала она своим переливчатым, приятным голосом. Такая, такая, хорошенькая.
Мэб протянула мне руку, и я усмехнулась, потому что она выглядела так, будто собиралась поднять меня на ноги. Мои смешки превратились в смех, от которого у меня заболели бока, когда я покачала головой.
— Такая крошечная… Ты такая крошечная. Ты никогда не сможешь меня поднять.
Она склонила голову набок, наблюдая за мной, как за забавной букашкой.
— Я сильнее, чем кажусь, — наконец сказала она, и это снова завело меня, я расхохоталась, но через несколько мгновений слезы наполнили мои глаза и хлынули через край. А потом я разрыдалась. Мои бока перестали болеть, а вместо этого у меня заболел живот, когда боль угрожала сломать меня.
— Он ушел, — рыдала я. — Ашер ушел. У меня больше никогда не будет своего дома. Это всего лишь жалкая имитация настоящего. Краткий обзор того, что я потеряла.
На этом этапе Мэб, без сомнения, подумала, что я сошла с ума, даже если по выражению ее лица этого не было видно. Вместо этого она бросилась вперед и своими крошечными ручонками смахнула мои слезы.
— Не отчаивайся, Мэддисон, — я определенно не называла ей своего имени, но как бы то ни было, — ты можешь снова найти свой дом в самых неожиданных местах.
Я оценила ее попытку утешить меня, но была уверена, что этого ни за что не произойдет.
— Давай, у тебя не так много времени, и ты должна это увидеть. — Мэб вернула меня к реальности, и я заметила, что все еще лежу на мягкой подушке, а мир вокруг меня переливается глубоким бирюзовым цветом. Мэб снова протянула руку, и на этот раз я потянулась вперед и обхватила ее двумя пальцами, потому что не хотела снова смеяться над ней, когда она явно пыталась помочь. Мое тело взлетело вверх и оторвалось от мягкой поверхности, в то же мгновение мои ноги коснулись земли.
— Что за…? — Я моргнула, глядя на фейри, и пустота улетучилась из головы, когда я оправилась от «опьянения силой», как она выразилась. Теперь настала ее очередь хихикать.
— Я сильнее, чем кажусь.
Господи, она была как муравей на стероидах: могла поднимать вес, в четыре миллиона раз превышающий ее собственный.
— Очевидно, — сухо ответила я ей, прежде чем оглядеться.
Что, собственно, за хрень? Неудивительно, что я видела только синий и зеленый цвета. Я была внутри аквариума. Буквально. Стены, окружающие меня с трех сторон, были заполнены водой, рыбами и кораллами. Сначала я этого не заметила, потому что перед всеми этими стенами были полки.
Полки, заполненные книгами, издавали то же самое жужжание, которое я почувствовала, когда прислонилась к стене.
— Что это за место? — тихо спросила я, осмеливаясь надеяться, что это именно то, о чем я подумала.
Мэб порхнула возле моего лица, прежде чем отойти от центра комнаты, где я приземлилась на огромное, заполненное подушками пространство для чтения. Я медленно последовала за ней, выбравшись из середины читального зала и ступив на пол, выложенный голубой плиткой.
— Это библиотека, — сказала Мэб. — Библиотека Атлантиды.
Я издала тихий писклявый звук, мои глаза, без сомнения, расширились и вот-вот выскочат из орбит.
— Они спрятали библиотеку Атлантиды в библиотеке Академии?
Это было гениально. Кстати, о том, чтобы прятаться у всех на виду.
— Я столько лет хранила этот секрет, — сказала Мэб, задумчиво улыбаясь полкам и воде за ними. — Кормила рыбок. Содержала все в чистоте и идеальном состоянии. Ждала Атланта, который смог бы пройти сквозь барьер и получить доступ к этим волшебным историям.
Я фыркнула, и она повернула голову, чтобы посмотреть на меня.
— О, извини. Я просто подумала о том, что большинство атлантов, которых я знаю, и шагу не ступили бы в библиотеку. Аксель — единственный, кто заходит сюда, и он никогда не проходит дальше первых нескольких полок.
Я сомневалась, что была единственной, кто смог бы преодолеть этот барьер. Просто я была единственной, кто когда-либо заходил достаточно далеко, чтобы хотя бы проверить это.
— Почему мы окружены водой?
Смех Мэб звенел, как колокольчики.
— Вода помогает сохранить книги. Для того, чтобы книги атлантов не превратились в пыль, поблизости должен быть источник воды. И… это приятно. Предыдущим атлантам, которые пользовались водой, нравилось ощущение воды вокруг них. Как…
— Дом, — тихо сказала я.
Она кивнула.
Я смерила ее печальным взглядом.
— Дело не в этом, позволь мне сказать тебе.
Она не ответила, мы обе на мгновение замерли, и я подумала, не вспоминает ли она тоже о своем потерянном сердце.
— Значит, ты здесь со времен родителей Ашера?
Она кивнула.
— Да. Я изучала эту библиотеку восемьсот лет.
Я сглотнула.
— Долгий срок.
Она пожала плечами.
— Для бессмертного — мгновение ока.
Я сглотнула еще сильнее.
— Бессмертные существуют?
Ее губы дрогнули… похоже, я ее позабавила.
— Их осталось немного. Технически, мы не бессмертны. Я могу умереть, если против меня будет использовано правильное оружие. Но я не умру от старости или обычной болезни.
Несколько недель назад я, возможно, отметила бы, как это было здорово, но сегодня… оглядываясь на свои восемьсот лет одиночества, я не чувствовала ничего, кроме печали.
— Звучит одиноко, — просто сказала я.
Она яростно захлопала крыльями, на мгновение на ее лице отразилась боль, но она тут же скрыла ее.
— Это мне пришлось пережить, — ответила она.
Протянув руку, я провела кончиком пальца по ее плечу в неудачной попытке обнять. Но, похоже, ей это понравилось, она прижалась к моей ладони, и крылышки защекотали мне кожу.
Когда она отошла, я сосредоточилась на том факте, что нахожусь в чертовой библиотеке!
— Мне нужно привести сюда своих друзей, — сказала я ей, выпрямляясь. — Завтра мы должны уйти в Атлантиду, и здесь, несомненно, есть информация, которую нам важно знать.
— Теперь у тебя есть полный и свободный доступ в эту комнату, — сказала она мне. — Ты просто сможешь пройти сквозь стену.
Это было легко.
Я послала ей воздушный поцелуй и, громко стуча ногами по полу, помчалась прочь от книжных стеллажей в сторону обычной библиотеки. У меня не было телефона, так что мне придется попотеть, чтобы выбраться отсюда и найти друзей. Когда стена приблизилась, я закрыла глаза и постаралась не думать о том, что я бегу очертя голову навстречу чему-то, что выглядело как сплошной кирпич. Я почувствовала покалывание на коже, когда пересекла ее, а затем побежала по библиотечным проходам, чувствуя себя виноватой из-за множества книг, все еще разбросанных по полу.
— Не обращай на это внимания, я могу убрать их в мгновение ока, — прошептала Мэб мне на ухо. Каким-то образом она меня догнала. — Просто продолжай бежать.
— Я рада, что встретил тебя, — искренне сказала я ей.
— Я тоже, — сказала Мэб, и звон ее слов защекотал мне уши. — И я обещаю, что мы будем видеться гораздо чаще. Теперь, когда библиотека освободилась, я тоже освобождена от части ответственности и могу покинуть эти стены. Я могла бы даже заглянуть в Атлантиду.
В глубине души я чувствовала, что встреча с Мэб была одной из тех предопределенных событий. Она оставила меня, когда я добралась до главной части библиотеки, а затем направилась к входным дверям. Библиотекарша что-то крикнула, когда я пробегала мимо, но я даже не потрудилась остановиться.
Оказавшись на улице, я решила сначала заглянуть в общий зал, понятия не имея, какое сейчас время суток и где кто-нибудь может быть.