Доктор Крюк 3 (СИ). Страница 38
— Проклятье! Я так и знал! Шила в мешке не утаишь! Слишком много шума мы наделали. Портобелло, Роджерс… Слухи летят быстро. Что теперь?
— Кортни предупредил, что люди Кромвеля уже здесь. И намекнул на… возможное сотрудничество. Якобы ему не нужна война у порога, и он может помочь тому, кто избавит его от этой головной боли.
— Помочь? — Морган расхохотался. — Губернаторы помогают только себе, Крюк! Он выжидает. Хочет посмотреть, кто сильнее. Хочет узнать кто там на твоей стороне — может там французы с испанцами. В любом случае он либо сдаст нас Кромвелю на блюдечке, либо использует в своих играх. Не верю я ему!
— Я тоже не верю, — согласился я. — Поэтому надо убираться отсюда. Как можно скорее. Ускорить ремонт «Ворона» и уйти в море, пока нас не зажали в порту.
— Бежать? — в голосе Моргана прозвучало презрение. — Опять бежать? Мы бежали из Портобелло. Теперь бежать с Барбадоса? Я не для того стал пиратом, чтобы вечно поджимать хвост! Нужно драться, Крюк! Найти этих псов Кромвеля и выпустить им кишки! Показать им, что с нами шутки плохи! Захватить их корабль, показать силу!
— Драться? С кем, Генри? Где они? Мы даже не знаем, кто они и сколько их. Нападать вслепую? Кортни не зря говорил об осторожности. Они могут ждать нас за каждым углом. Нужно укрепить корабль и уйти в море. Там у нас будет простор для маневра.
— А добыча? А слава? — Морган сверкнул глазами. — Сидеть и ждать, пока нас прихлопнут, как мух? Нет уж! Если подвернется случай — я буду атаковать!
Я видел, что переубедить его сложно. Жажда славы и золота горела в нем ярким пламенем. Он был рожден для битвы, а не для осторожных маневров.
— Ремонт ускорить, — твердо сказал я. — Заплати мастерам вдвое, если нужно. И быть начеку. Никаких пьяных выходок в городе. С сегодняшнего дня — строжайшая дисциплина.
Морган поморщился, но промолчал. Он понимал серьезность ситуации. В этот момент к нашему столу подошел Филипп. Лицо у него было хмурое.
— Капитан, — тихо сказал он, наклонившись ко мне. — Этот Джон… Блэквуд. Он опять ошивался возле корабля утром. Задавал матросам вопросы про наши пушки, про запасы пороха. Не нравится он мне. Скользкий тип. Не верю я ему ни капли.
Я посмотрел на Филиппа. Его недоверие было понятно, особенно после истории с его отцом и картой. Но интуиция подсказывала мне, что Джон не так прост. Возможно, он действительно ищет ответы, связанные с его отцом и Дрейком. А возможно, он двойной агент.
Кромвель, губернатор, подозрительный Джон Блэквуд… И над всем этим — тайна Дрейка. Книжица, найденная в гробу. «Барбадос». «Ищи там, Крюк». Где «там»? На могиле его отца была странная надпись «В глазах Святого Бернара» — та же, что и на клочке карты с острова Монито. А что если подсказка не в самой надписи, а в чем-то еще? В рисунке на плите? Я ведь не помню что там было нарисовано. Корова?
Точно! Нужно вернуться туда. Ночью. Осмотреть все еще раз, без спешки. Возможно, я что-то упустил. Возможно, именно там кроется ключ к следующему шагу на пути к Эльдорадо.
— Генри, Филипп, — я подозвал их снова. — Сегодня ночью у нас будет небольшая вылазка. Вернемся к дому Блэквуда. У меня есть предчувствие, что я не все там осмотрел.
Морган оживился. Любое действие было для него лучше бездействия. Филипп молча кивнул.
Ночь опустилась на Барбадос быстро, словно кто-то резко задернул черный бархатный занавес. Луны почти не было видно за набежавшими тучами, что играло нам на руку. Улицы Бриджтауна опустели, лишь изредка доносились пьяные выкрики из портовых кабаков да скрип снастей на пришвартованных судах.
Мы — я, Морган и Филипп — двигались тенями, стараясь держаться темных переулков и избегать освещенных факелами участков.
«В глазах Святого Бернара» — фраза не давала мне покоя. Она уже привела нас к золоту Монито, но Дрейк явно вкладывал в нее и другой смысл, связанный с Барбадосом.
Вот и знакомый запущенный квартал. Дом Блэквуда, вернее, то, что от него осталось, чернел на фоне чуть более светлого ночного неба — покосившийся остов, заросший диким виноградом и плющом. Небольшое участок за домом, где покоился Томас, было едва различимо в темноте. Могильная плита — вот она.
— Осмотритесь, — прошептал я Моргану и Филиппу. — Я быстро.
Морган занял позицию у развалин забора, Филипп встал чуть поодаль, прислушиваясь к ночным шорохам. Я опустился на колени перед плитой, достал из-за пазухи кусок пергамента и уголек, который прихватил в таверне. При тусклом свете звезд я начал быстро копировать сложный, витиеватый узор, вырезанный под именем Томаса Блэквуда. Это была не просто вязь, а что-то осмысленное, какая-то стилизованная фигура, которую я не мог разобрать при беглом осмотре днем. Линии ложились на пергамент, и чем больше я рисовал, тем сильнее крепла уверенность — это важно. Это ключ.
Я так увлекся, что почти не слышал ничего вокруг, кроме стрекота цикад и отдаленного шума прибоя. Рука двигалась быстро, почти закончив…
— Шшш! — резкий шепот Моргана заставил меня вздрогнуть и поднять голову. — Кто-то идет!
Я замер, прислушиваясь. И действительно, со стороны улицы послышался приглушенный топот нескольких пар ног. Они приближались.
— Прячемся! — скомандовал я шепотом, торопливо засовывая недорисованный пергамент обратно за пазуху. Мы метнулись за остатки каменной ограды, прижимаясь к земле. Отсюда был виден вход во двор.
Сердце заколотилось быстрее. Люди Кромвеля? Или люди Хоббса, решившие проигнорировать мои угрозы? Или кто-то еще?
Долго ждать не пришлось. Во двор бесшумно скользнули три темные фигуры в длинных плащах с капюшонами, скрывавшими лица. В руках у них поблескивали сабли. Они двигались профессионально, слаженно, осматривая двор.
— Никого, — прошипел один.
— Обыщите здесь все! — приказал второй, чей голос показался мне смутно знакомым. — Он должен быть где-то здесь. Помните приказ: живым брать! Где Крюк?
Крюк. Меня ищут. Значит, Кортни не лгал — они действительно здесь. И знают, где искать. Кто-то навел их? Джон?
— Уходим! — прошептал я Моргану и Филиппу. — Через заднюю часть двора!
Мы начали осторожно отступать, прячась за кустами и остатками строений. Но было поздно. Со стороны заброшенного сада, куда мы направлялись, выросли еще две тени. Путь к отступлению был отрезан. Ловушка захлопнулась.
— Вот они! — раздался крик одного из тех, кто вошел первым.
Нас заметили. Скрываться больше не было смысла.
— К бою! — рявкнул Морган, выхватывая шпагу. Он первым бросился на ближайшего противника.
Завязалась короткая, яростная схватка в полумраке. Звон стали разрезал ночную тишину. Морган обрушился на своего врага, тесня его к стене дома. Я выхватил шпагу, только вчера купленную у «Стального Когтя», и принял на себя удар второго нападавшего. Третий бросился на Филиппа. Я успел краем глаза заметить, как Филипп отбил первый выпад, но тут же вскрикнул и пошатнулся, схватившись за плечо.
Ранен! Да чтоб тебя!
Мой противник был опытным фехтовальщиком, его сабля свистела у самого моего лица. Я парировал удары, стараясь держаться ближе к раненому Филиппу, который отступал, отбиваясь здоровой рукой. Второй противник, отброшенный мной вначале, теперь тоже наседал, пытаясь обойти меня с фланга. Двое на одного, плюс раненый товарищ — ситуация становилась критической. Морган все еще был занят своим противником.
И тут произошло то, чего я никак не мог ожидать.
Из-за угла полуразрушенного дома, из самой густой тени, выступила еще одна фигура. Невысокая, худощавая. В руке — пистоль. Капюшон был откинут. Джон Блэквуд.
Его рука не дрогнула. Палец лег на курок.
Грянул выстрел. Оглушительный хлопок разорвал ночную тишь, вспышка на миг ослепила. Пороховой дым окутал фигуру Джона.
Глава 19
Грохот выстрела ударил по ушам. Рука Джона была окутана дымом, а глаза были широко раскрыты. И почти сразу я понял, куда он стрелял. Человек, который пытался обойти меня с фланга, пока я отбивался от другого и прикрывал раненого Филиппа, как-то странно дернулся и мешком осел на землю у моих ног. Он целился мне за спину? Похоже на то. Мальчишка спас мне жизнь. Черт возьми. Нелепость ситуации просто зашкаливала.