Пиратский граф (СИ). Страница 31

Наёмник кивнул и вышел из комнаты, зато внутрь зашёл Бартоло.

— Предупреди сеньора Альваро, чтобы начал готовить мой отъезд в Сарагосу, — предупредил я своего секретаря, — думаю недели ему хватит на сборы, со мной поедешь только ты и Алонсо, он сам с Бернардом останутся в Аликанте. Максимум охраны что мы возьмём, это человек пятьдесят и то лучше об этом нужно узнать у Ханса, пусть он решит, сколько ему здесь человек нужно оставить, чтобы держать город под контролем.

— Слушаюсь сеньор Иньиго, — Бартоло часто закивал, — обо всём позабочусь, не переживайте.

— Да, и кстати, — остановил я его жестом, когда он хотел выйти, — как там у тебя дела с Глорией? Я видел, как вы с ней весьма загадочно переглядывались.

Парень стал краснеть и отводить взгляд.

— Обесчестил сироту? — притворно ахнул я, всплеснув руками.

— Я ей предложение сделал, сеньор Иньиго! — тут же возмутился он, и смущённо добавил, — после всего.

— Боюсь, как бы у твоего отца были на этот счёт другие планы, — задумчиво произнёс я, порадовавшись заодно, что не успел отправить то письмо, где просил кардинала Мессины, поискать для своего чересчур влюбчивого сына достойную жену. Похоже в свете последних новостей оно так и останется неотправленным.

— Я люблю Глорию, сеньор Иньиго, — сказал он то, что я слышал уже не раз от него, правда в отношении других девушек, — и я на ней женюсь вне зависимости от того, что думают родители.

— Не будем спорить Бартоло, — поднял я руку, — поговорим об этом позже.

— Хорошо сеньор Иньиго, — сразу успокоился он и с поклоном побежал выполнять мои распоряжения.

Вскоре за ним подтянулись те, кого он посетил и ошарашил новостью о моём скором отъезде, так что люди хотели получить больше информации об этом. Пришлось объяснять и рассказывать, что это будет крайне быстрая деловая поездка, так что будем брать с собой лишь необходимый минимум.

Глава 17

24 июня 1456 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон

Наш небольшой отряд не привлекал много внимания, к тому же путешествующие кастильские дворяне в сопровождении швейцарцев не были для Арагона чем-то необычным. Королевства были тесно связаны, как родственными связями, так и торговыми делами, так что мы спокойно проехали через ворота и Алонсо отправился узнать о местах в таверне, которую нам посоветовали. Так что мы двигались по городу неторопливо, рассматривая окрестности.

Сарагоса мало чем отличалась от других городов Пиренейского полуострова этого времени, всё было достаточно серо, блекло и бедновато, даже несмотря на то, что это была официальная столица королевства Арагон. Да, на улицах было много прилично одетых людей, отличающихся от того же захолустья в Аликанте, но всё же, это был не Рим. Я почему-то неосознанно всё ассоциировал с этим городом, видимо лучше и богаче его я пока не встречал в своих недолгих путешествиях.

Река Эбро разделяла город на части и это пожалуй было единственное сходство с Вечным городом, которое я пока нашёл.

— Сеньор Иньиго, — к повозке подъехал на тяжело дышащей лошади Алонсо, — места есть, хозяин сказал, что разместит нас всех.

— Хорошо, тогда едим туда, — согласился я, и наш караван повернул в сторону таверны «Весёлый бык».

К нашему приезду все слуги бегали и суетились, часть из постояльцев спешно собирали вещи и выпроваживались из помещений, так что когда мы остановились у входа, меня с низким поклоном встречал сам хозяин: низкий толстячок с большой лысиной и широкой заискивающей улыбкой на губах.

— Ваше сиятельство, я так счастлив, я так польщён, — скороговоркой говорил он, пока Бернард выносил меня на руках из повозки.

— Радость нашей встречи взаимна уважаемый хозяин, — спокойно сказал я, останавливая его поток слов жестом, — я человек скромный, как впрочем и моя свита. Так что горячая ванная утром и вечером для меня, вовремя накрытый стол для всех нас и мы будем вашими постояльцами минимум неделю, пока находимся в Сарагосе.

В глазах хозяина едва не замелькали золотые монеты, когда он просто прикинул сколько ему принесёт постой шестидесяти человек за эту неделю, так что он низко кланяясь и рассыпаясь в приветствиях, повёл нас внутрь, где в срочном порядке наводилась чистота.

— Ваше сиятельство, ваш управляющий сказал, что вы хотели бы чтобы в таверне не было больше никого, кроме вас и ваших слуг, — он показывал куда идти Бернарду и попутно говорил, — все согласились покинуть комнаты, кроме его преосвященства. Я не смог попросить его выехать, всё же он прелат церкви.

— Я поговорю с ним сам, — понял я его проблему, на что хозяин снова рассыпался потоком благодарностей.

Не став откладывать разговор в долгий ящик, я попросил у хозяина показать, в какой комнате остановился этот епископ и направился туда. Бернард по моей просьбе постучал в дверь, но ни звука не раздалось оттуда, так что я попросил его толкнуть её и в щёлку увидел, как сидящий на коленях мужчина лет тридцати, молится, перебирая в руках чётки.

Решение пришло мгновенно, я показал швейцарцу молча поднести меня и усадить рядом с ним, а затем уйти. Так что минут двадцать мы оба шептали молитвы, причём мужчина не обращал на меня никакого внимания, хотя явно чувствовал рядом с собой постороннего, такой была его сосредоточенность на молитве.

— Аминь, — закончил он.

— Аминь, — повторил я за ним и перекрестился.

Взгляд епископа перевёлся на меня, заинтересованно рассматривая мою нестандартную внешность.

— Граф Иньиго де Мендоса, ваше преосвященство, — представился ему я, — хотел поговорить с вами, но увидев, что вы молитесь, не смог не присоединиться. Если я вас расстроил этим, то прошу меня простить.

— Ваше сиятельство, как я могу гневаться на человека, который, как и я, хочет быть ближе к богу, — с лёгкой улыбкой покачал он головой, — я могу только приветствовать это.

— Сеньора Иньиго, будет достаточно ваше преосвященство, — я поклонился ему в ответ, — я скромный человек.

Епископ заинтересованно на меня посмотрел, но спросил о другом.

— Так о чём вы хотели со мной поговорить сеньор Иньиго?

— Хотел предложить вам переселиться в любое другое место, я даже готов оплатить вам проживание, — ответил я, — поскольку думал, что мои слуги и солдаты могут помешать вам в молитвах, но теперь видя перед собой такого достойного человека, я передумал.

— Если я помешаю вам, я могу и съехать, тем более я ничего не теряю от этого, — заверил меня он.

— Простите не знаю вашего имени…

— Епископ Монреале — Аусиас Деспуч, — быстро представился он и тут же извинился, — простите, я должен был представиться вам первым. Совсем забыл о приличиях в своей глуши.

— Ваше преосвященство, рад знакомству, — склонил я голову, — может тогда переместимся вниз? Вы обедали? Я просто только прибыл и пока готовится горячая вода для меня, не прочь был бы что-то перекусить.

— Ещё нет сеньор Иньиго, но я немного стеснён в средствах, — спокойно ответил он, просто констатируя факт, а не пытаясь мне намекнуть поесть за мой счёт и я это прекрасно понял.

— Сеньор Аусиас, — отмахнулся я, — вам не о чем беспокоиться, уж заплатить за обед я могу, тем более с человеком, который мне понравился с первого взгляда.

— Благодарю, — улыбнулся он и протянул мне руку, чтобы помочь подняться с пола.

— Бернард! — покачал я головой и позвал швейцарца, который быстро вошёл и поднял меня на руки.

Спустившись вместе вниз, мы как раз застали накрытый стол, который сделали для меня.

— Вы и правда весьма скромны сеньор Иньиго, — епископ покачал головой смотря на скромные продукты, которые наверняка Алонсо сказал принести хозяину таверны, зная мои предпочтения.

— Если хотите ваше преосвященство, то вам подадут то, что вы предпочитаете, — предложил я ему.

— Нет сеньор Иньиго, — он сел за стол и показал на скромный обед, — я сам предпочитаю умеренность во всём.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: