Непримиримые разногласия (ЛП). Страница 19

— Говорят, что Кроуфорд Хант спас судье жизнь. Правда? Или это враки, что газетенки пишут?

— Это правда. Когда я обогнул свидетельское место, он накрывал судью собой. Затем он немного приподнялся и посмотрел на меня через плечо. Я прицелился. Он пнул меня в колено, поэтому я промахнулся.

— Недостаточно сильно пнул. Ты смог убежать. Ты сбежал, трус, прежде чем закончил работу.

Два звероподобных типа позади придвинулись немного ближе. Пэт почти ожидал, что ему воткнут стилет между лопаток. Но ничего не произошло, поэтому он продолжил.

— Я... я действительно запаниковал на секунду или две. Не хотел, чтобы меня поймали. Я уверен, что ты тоже меньше всего этого хотел. Мне нужно было убраться к черту оттуда и снять костюм. Я придерживался плана. Сделал именно то, о чем мы говорили.

— Парень, которого убила полиция, как у него оказался пистолет?

— Он, должно быть, пришел, как только я бросил вещи и проскользнул в коридор шестого этажа. Я его не видел, но он мог видеть меня. Мы никогда не узнаем. В любом случае, он взял пистолет там, где я его оставил, — Пэт сделал паузу, а затем с надеждой бросился дальше. — Но это сработало в нашу пользу. Верно?

Он повернул голову к амбалу с каменным лицом, нависшим над его левым плечом.

— Верно? — повторил Пэт, возвращаясь к своему инквизитору. — Полиция думает, что они поймали преступника, и этот мертвый мексиканец не оживет и не скажет им ничего другого.

Мужчина, сидевший за столом напротив него, разразился лающим смехом, который был настолько неожиданным, что это было похоже на удар по трахее Пэта.

— Это единственная причина, по которой ты еще жив. Это действительно сработало в нашу пользу.

Пэт чуть не упал в обморок от облегчения. Возможно, ему все-таки удастся выжить.

— Так, значит, мы в расчете?

Мужчина угрожающе нагнулся над столом.

— Нет, мы не в расчете. Я хотел сказать тебе прямо в лицо, что ты все еще жив только потому, что мне нужна твоя паршивая задница.

— Д-для чего? Попробуем еще раз?

— Сначала решим пару вопросов. А когда я скажу, закончим с нашим делом.

Глава 11

— Мужчина в морге не был стрелком, — Кроуфорд произносил слова медленно, чтобы у Холли не осталось никаких сомнений.

Она в ужасе уставилась на него.

— Как такое возможно?

Он тяжело выдохнул и потер лицо.

— Хотел бы я, черт возьми, сам это знать.

Она прикрыла рот рукой и держала ее там по меньшей мере полминуты.

Кроуфорд дал ей время обдумать то, что казалось немыслимым.

— Если ты прав... — наконец сказала она.

— Я прав.

— ...волновой эффект будет...

— Подобен цунами.

Она нервно облизнула губы.

— Может, ты ошибаешься. Возможно, у него было проколото ухо, а я просто не заметила.

— Поверь, я тоже хватался за соломинку, пытаясь убедить себя, что не прав, но ты только что доказала обратное. Сразу же, как только я упомянул про ухо, ты засомневалась. Чего не делала, отвечая на другие вопросы.

— Но...

— Послушай меня, Холли. — Она распахнула глаза то ли из-за его тона, то ли из-за того, что он назвал ее по имени, но так или иначе он безраздельно завладел ее вниманием. — Ближе, чем я, его никто не видел. Я смотрел прямо на него, когда пнул в колено. Я бы поклялся здоровьем Джорджии, что в его правом ухе не было дырки.

— На крыше ты ничего не заметил.

— Солнце светило мне в глаза. Кроме того, я был слишком далеко от Родригеса, и сосредоточился на его дрожащей руке с пистолетом, а не на мочке уха. Когда тело окружили полицейские, я не подошел. Увидел его вблизи только сегодня в морге, и сразу понял свою ошибку. Думал, меня стошнит.

Она испытующе посмотрела на него.

— Ты не можешь винить себя.

— Родригес, или как там его звали, не убивал Чета. Он не сделал ничего плохого, кроме как взял пистолет, который ему не принадлежал, и вынес на крышу, когда пошел покурить.

— Он угрожал пистолетом даже после того, как ты сказал, что техасский рейнджер. Он дважды выстрелил в помощника шерифа, и это чудо, что он промахнулся.

— Ты права. Но теперь ясно, что все это он сделал потому, что был напуган. Его поймали с чужим пистолетом. Когда я сказал ему бросить оружие, он сглупил и не послушался. Потом появился помощник шерифа, и парень запаниковал, — Кроуфорд отвел взгляд в сторону и тихо добавил: — Глупость и паника — паршивые причины для того, чтобы тебя убили.

— Ты его не убивал.

— Но сделал его мишенью.

— Ты старался ему помочь, сделал все возможное. Это была не твоя вина.

Кроуфорд мог бы спорить об этом до посинения, но сейчас ему нужно было решить проблему поважнее. Проблему, которая имела далеко идущие последствия и для него, и для Холли. Для нее даже больше.

— Меня пугает, что настоящему стрелку все сошло с рук. Это повысило его уверенность в себе, а он и так был чертовски самоуверенным.

Она слегка покачала головой.

— Я не понимаю.

Он посмотрел на нее и тихо сказал:

— Тот, кто вчера вошел в зал суда, желая убить тебя, все еще на свободе.

Холли переменилась в лице, и еще до того, как заговорила, Кроуфорд понял, что она собирается уйти в отрицание.

— Два детектива несколько часов просматривали записи стенограмм моих судебных заседаний. Они также изучили записи судьи Уотерса, и мои из далласской фирмы. Они ничего не нашли.

— Потому что искали связь с Хорхе Родригесом.

— Даже в этом случае ничто не привлекло их внимания.

— Значит, нужно копать глубже, и на этот раз у нас не будет имени, от которого можно оттолкнуться.

— Это займет недели.

— Или дольше. И прежде чем найдем хоть какую-то зацепку, ты... — он остановился, чтобы подкорректировать то, что собирался сказать дальше. — Ты должна исходить из того, что твоя жизнь в опасности, и действовать соответственно.

— Я не собираюсь менять жизнь из-за…

— Будь умницей и просто согласись.

— «Действуй соответственно»? Это не похоже на то, что ты обычно говоришь.

— Верно. Это официальный жаргон. Я бы сказал жестче, но боюсь, обидишься. Но надеюсь, ты поняла мою мысль.

Она отвернулась и некоторое время ничего не говорила.

— Считаешь, что стрелок хотел отомстить мне?

— Да. Это не случайность. Все было тщательно спланировано. Рассчитано до секунды. Он спрятал костюм маляра где-то внутри здания, вероятно, в шкафу напротив зала суда, потом надел поверх своей одежды и подождал, пока начнется заседание.

— Потом начал стрелять.

— Не все так просто. Если бы он был сумасшедшим, который просто хотел убивать, то стрелял бы по зрителям, пришедшим посмотреть заседание. Он мог бы убить шесть-восемь человек за считанные секунды. Но он этого не сделал. Он целенаправленно шел к судейскому месту, и без раздумий убил Чета, вставшего у него на пути.

— Он не ожидал, что ты прикроешь меня собой.

— Возможно. В любом случае он быстро понял, что его единственным безопасным вариантом было бежать. Он выскочил из зала суда на лестничную клетку и сделал вид, что поднялся на крышу. Сбросив маскировку, он проскользнул на шестой этаж, вышел в коридор и смешался с толпой. Это был либо блестящий план, либо самый глупый. Но суть в том, что кто-то затаил на тебя такую глубокую обиду, что готов убить, даже рискуя своей жизнью. Есть идеи, кто это может быть?

— Я уже сказала тебе прошлой ночью, что ни одной.

— Думай!

Она резко повернула голову.

— Я думаю об этом весь день! Но я клянусь тебе, в моей жизни не было никакой драмы. Не в таком масштабе.

— А как насчет твоего конкурента на кресло судьи? Сандерса?

— У меня был неприятный разговор с ним вчера.

— Где? О чем?

Она описала их короткую встречу у лифта.

— Полагаю, в его прощальном замечании при желании можно усмотреть угрозу. Ему неприятно, что меня назначили замещать судью Уотерса.

— Подожди! Он был претендентом?

— Было несколько претендентов, но Грег Сандерс — самый реальный. По сути, я перешла ему дорогу.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: