Мертвые души. Страница 218

КАБ1 — теперь дорога ~ перед совсем расшатался ~ Подлец ты эдакой, убийца ты [мой], — вскрикнул Чичиков, вспыхнув и подошедши к нему с кулаками так, что Селифан даже несколько попятился назад и посторонился. ~ чушка ты проклятая, страшилище мирское! [Иуда ты проклятой] ~ а ты вот тут и нагадил и т. д. как в тексте

ПБЛ4 — теперь дорога ~ Подлец ты, убийца ты! — вскрикнул Чичиков ~ страшилище морское и т. д. как в тексте

РЦ — теперь дорога ~ Подлец ты, убийца ты! вскричал Чичиков ~ страшилище мирское и т. д. как в тексте

На этот вопрос Селифан ничего не отвечал, но, потупивши голову, казалось, говорил сам себе: “Вишь ты, как оно мудрено случилось: и знал ведь, да не сказал!”

КАБ1(п) — казалось как будто безмолвно

На этот вопрос Селифан ничего не отвечал, но, потупивши голову, казалось, говорил сам себе: “Вишь ты, как оно мудрено случилось: и знал ведь, да не сказал!”

КАБ1(п) — да и не сказал

Слышишь? непременно в два часа; а если не будет, так я тебя, я тебя… в рог согну и узлом завяжу!” Герой наш был сильно рассержен.

КАБ1(п) — Сказавши эти слова, Чичиков начал откапывать всякие, какие знал, выражения, уже направленные собственно не на Селифана, но неизвестно на кого, и откопал их против ожидания такое множество, как и сам не мог предполагать

Слышишь? непременно в два часа; а если не будет, так я тебя, я тебя… в рог согну и узлом завяжу!”

КАБ1 — я тебя не обвостря вколочу в землю!

Селифан оборотился было к дверям с тем, чтоб итти выполнить приказание, но остановился ~ помеха”.

КАБ1(п) — Селифан уже

Селифан оборотился было к дверям с тем, чтоб итти выполнить приказание, но остановился ~ помеха”.

КАБ1(п); КАБ1, ПБЛ4 — выполнять — выполнять данное

Селифан оборотился было к дверям с тем, чтоб итти выполнить приказание, но остановился и сказал: “Да еще, сударь, чубарого коня, право, хоть бы продать, потому что ~ помеха”.

КАБ1(п) — Чичиков услышал в прибавку к прежним еще кое-какие извещения

“Да еще, сударь, чубарого коня, право, хоть бы продать, потому что он, Павел Иванович, совсем подлец; он такой конь, что просто не приведи бог, только помеха”.

КАБ1(п) — Павел Иванович, серого-то

“Да еще, сударь, чубарого коня, право, хоть бы продать, потому что он, Павел Иванович, совсем подлец; он такой конь, что просто не приведи бог, только помеха”. “Да! вот пойду, побегу на рынок продавать!”

КАБ1(п) — только, можно сказать, помеха другим. — Да, как раз, вот теперь, небось, пойду продавать!

“Да еще, сударь, чубарого коня, право, хоть бы продать, потому что он, Павел Иванович, совсем подлец; он такой конь, что просто не приведи бог, только помеха”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — просто

“Ей-богу, Павел Иванович, он только что на вид казистый, а на деле самый лукавый конь; такого коня нигде…”

КАБ1(п) — а на деле он

“Ей-богу, Павел Иванович, он только что на вид казистый, а на деле самый лукавый конь; такого коня нигде…” ~ вышел.

КАБ1(п) — то есть нигде не найдешь” — “Будет время подумать об этом к другом месте; ступай за кузнецами”

Вот посмотрю я: если ты мне не приведешь сейчас кузнецов, да в два часа не будет всё готово, так я тебе такую дам потасовку… сам на себе лица не увидишь!

КАБ1, ПБЛ4(п) — дерку

Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже ~ пять с половиною.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиков как

Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями ~ провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною.

КАБ1(п) — работой около брички

Как он ~ испытать приятные минуты, известные всякому путешественнику, когда ~ неедущего путешественника.

КАБ1(п) — Чичиков испытал

В продолжение этого времени он имел удовольствие испытать ~ проходящих, плетущихся людей, толкующих об своих гривнах ~ неедущего путешественника.

КАБ1(п) — плетущиеся фигуры, толкующие

В продолжение этого времени он имел удовольствие испытать ~ и с каким-то глупым любопытством ~ неедущего путешественника.

КАБ1, ПБЛ4 — с каким

В продолжение этого времени он имел удовольствие испытать ~ глупым любопытством поднимающих глаза, чтобы, взглянув на него, опять продолжать свою дорогу, что еще более растравляет нерасположение духа бедного неедущего путешественника.

КАБ1(п) — изредка подымающие

В продолжение этого времени он имел удовольствие испытать ~ глаза, чтобы, взглянув на него, опять продолжать свою дорогу, что еще более растравляет нерасположение духа бедного неедущего путешественника.

КАБ1(п) — взглянувши

Все, что ни есть, всё, что ни видит он: и лавчонка против его окон, и голова старухи, живущей в супротивном доме, подходящей к окну с коротенькими занавесками, — всё ему гадко, однако же он не отходит от окна.

КАБ1(п) — окон, и надоевшая вывеска

Все, что ни есть, всё, что ни видит он: и лавчонка против его окон, и голова старухи, живущей в супротивном доме, подходящей к окну с коротенькими занавесками, — всё ему гадко, однако же он не отходит от окна.

КАБ1(п) — подходящей в это время

Стоит, то позабываясь, то обращая вновь какое-то притупленное внимание на всё, что перед ним движется и не движется, и душит с досады какую-нибудь муху, которая в это время жужжит и бьется об стекло под его пальцем.

КАБ1(п) — противувольное

Стоит, то позабываясь, то обращая вновь какое-то притупленное внимание на всё, что перед ним движется и не движется, и душит с досады какую-нибудь муху, которая в это время жужжит и бьется об стекло под его пальцем.

КАБ1(п) — нельзя сказать, чтобы думая, нельзя сказать, чтобы не думая, и только с досады душит

Но всему бывает конец, и желанная минута настала: всё было готово, перед у брички ~ отправились, пересчитав полученные целковые и пожелав благополучия.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: