Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ). Страница 20
А после плюхнулся обратно и подпер голову руками, угрюмо нахохлившись.
- Делайте со мной, что хотите, мне все равно.
Покачав головой, я подалась к нему, собираясь сделать ему самое выгодное, по моему мнению, предложение. Кажется, он созрел для нормального разговора, так что шанс, что он согласится, был немалый.
- Быстро же вы сдались, сударь. Надеюсь, на поле боя вы были храбрей.
Потухший было в глазах Альрика огонь загорелся с новой силой, и он приподнялся на месте, обжигая меня яростным взглядом.
- Смеете обвинять меня в трусости?
- Что вы, сударь, как можно? Уверена, что вы отличный воин, и ваши враги трепетали при встрече с вами. Но... Может, расскажете, что с вами случилось?
- Зачем вам это, графиня? Хотите посмеяться надо мной?
Вздохнув тяжело, я откинулась назад, понимая, что убедить вояку в чем-то будет сложней, чем я думала. Видно, сильно жизнь потрепала его, раз он видит в каждом врага.
Подавальщица принесла заказ, и солдат сглотнул нервно, глядя на аппетитно пахнущие блюда. Я видела, как он бледен, и как дрожат его руки, так что вполне верила его словам о вынужденном голодании. Удивительно, как он вообще еще сохранил в себе силы, и до сих пор держался за свою честь и гордость.
Впрочем, именно такой человек мне и нужен был для моей будущей армии. Честный, принципиальный и стойкий. Утративший надежду и разочаровавшийся в жизни. И если дать ему шанс вернуть хотя бы часть прошлой жизни, обозначить новую цель, он станет преданным и верным вассалом. По крайней мере, я на это надеялась.
- Разве похоже, что я шучу? - приподняла я бровь, глядя на мужчину укоризненно. - Думаете, у меня есть столько времени, чтобы развлекаться подобным образом?
Покосившись на Жерара, что с невозмутимым видом принялся за блюдо, солдат задал, наконец, правильный вопрос.
- Тогда что вам надо, сударыня?
- Я хочу нанять вас к себе на службу. С перспективой принятия потом к себе в вассалы. Если, конечно, захотите этого. Проживание, питание, жалование, всем этим я вас обеспечу, взамен же потребую верную службу.
- Что? - мои слова вызвали у мужчины вполне понятное недоумение. - Вы это серьезно? Зачем вам это?
Да, может быть, это было не слишком верным решением набирать себе людей с улицы, но в этом мире у меня не было ни связей, ни возможностей найти тех, кто последует за мной и будет верен иными путями. И оставалось полагаться лишь на чутье да удачу.
- Скажем так, мне нужны верные люди, способные защитить меня и мое родовое имение. И у меня есть средства для того, чтобы собрать небольшую армию. Так что...
Во взгляде мужчины впервые появился интерес, и я поняла, что выбрала верную линию поведения.
- От кого защитить? И почему этим занимаетесь вы, а не ваш муж?
- Поверьте, от желающих покуситься на мои земли отбоя не будет. А что касается мужа... Думаю, он будет только рад, если я сгину.
- Понятно, - усмехнулся барон, и добавил, чуть поколебавшись. - Ваше предложение весьма щедро, но мне все-таки надо подумать.
- Думайте. А пока угощайтесь. И нет, этот ужин вас ни к чему не обязывает, сударь...
Какое-то время мы молча поглощали пищу, и Альрик украдкой разглядывал меня с удивлением. Наверное, не каждый день видел, чтобы столь молодая, да еще и замужняя женщина действовала так независимо, не опираясь ни на кого. Что ж, пора было менять стереотипы у этого мира, ведь я не собиралась становиться такой же, как все. И уж точно не позволю кому бы то ни было диктовать мне свою волю.
Закончив с едой, барон с неохотой отложил приборы в сторону и посмотрел на меня задумчиво. К его чести, больше он не проявлял нрав, а ел чинно и неторопливо, несмотря на голод.
- Даже если я соглашусь, - произнес он осторожно, глядя мне прямо в глаза. - Почему вы так уверены, что я не предам вас в самый неподходящий момент?
Склонив голову набок, я ответила ему насмешливым взглядом.
- Наверное, потому что вы сами об этом спросили. К тому же, в случае вашего согласия я возьму с вас клятву верности на крови.
- Вот как? Хорошо…
Мужчина поднялся на ноги, заставив меня и Жерара напрячься. А после вдруг опустился передо мной на одно колено и слегка склонил голову.
- Я готов служить вам, миледи.
Глава 29
- Уверен, что нам сюда? - недоверчиво уточнила я у Альрика, глядя на ветхое здание перед собой.
Поверить в то, что здесь находился скупщик камней, а по совместительству ювелир-артефактор, было трудно. Тут ведь и вывески то нет!
Но причин не доверять моему новому телохранителю у меня не было, ведь не далее как пару часов назад он принес клятву, и теперь ни мыслями, ни намерениями не мог причинить мне вреда. По крайней мере, умышленно.
Барон Корвелл рассказал о себе, и его история оказалась печальной. Оказывается, его отправили в отставку из-за ранения, заплатив сущие гроши, и теперь ему было некуда податься. Служа королю с самого начала, он так и не обзавелся семьей, а родственников у барона почти не было, как и дома, которого он лишился давным-давно со смертью родителей. Так что мое предложение стало для него просто спасением.
Альрик поведал мне, что таких ветеранов, как он, никому не нужных и всеми забытых, было много. Не ценил король тех, кто служил ему верой и правдой, и судьбы воинов, выброшенных за борт, его не интересовали. Я же была уверена, что даже такие, как барон, могут еще многое. Например, возглавить мое будущее войско. А если он отыщет своих сослуживцев, так ему и вовсе цены не будет.
Элдрид до сих пор где-то прохлаждался, забыв про нас, и мы с Жераром в чужом большом городе чувствовали себя не в своей тарелке. Поэтому старый вояка стал нашим проводником, и почти сразу я поняла, как нам с ним повезло. Пусть он и остался на обочине жизни, однако знал буквально все ходы и выходы, и мог свести со многими людьми, особенно если это касалось теневой сферы жизни города. Как при этом он не сумел нигде устроиться, было неясно. Наверное, помешала излишняя принципиальность и честность.
Даже когда я задала вопрос о том, где можно без лишних проблем сбыть камушки, он нахмурился. А после поинтересовался их происхождением. Пришлось достать бумаги, полученные в ратуше, и намекнуть, что узнай кто о том, сколько я всего привезла с собой, и какую сумму выручила за это, сразу найдутся желающие все у меня отнять.
Разумеется, гарантии, что слухи о моем визите к ювелиру тут же не расползутся по городу, не было. И был риск, что мной заинтересуются криминальные структуры. Однако, Альрик поручился за этого человека, да и пойди я официальным путем, вышло бы дольше и сложней. А внимание сильных мира сего я бы однозначно привлекла.
Толкнув дверь, Жерар услужливо распахнул ее передо мной, но первым вошел барон. И не осматриваясь, двинулся вглубь темного, едва освещенного помещения. А после впереди вспыхнул яркий свет, исходящий от еще одной двери, что пряталась в дальней стене крохотной комнаты, играющей роль прихожей.
Изнутри дом не казался таким уж маленьким, а когда я прошла прихожую, то очутилась в просторной светлой комнате, обставленной так, что и не подумаешь, глядя на здание снаружи. Изысканная мебель, подобранная со вкусом, шелковые обои и бархатная драпировка, фарфоровые вазы за стеклом шкафа и блеск драгоценностей, разложенных на длинном столе. А возле стола склонился, разглядывая что-то сквозь специальный окуляр, высокий жилистый старик в черном костюме.
Заметив мой изумленный взгляд, Альрик тихо прошептал мне.
- На входе стоит защита, и просто так внутрь не попасть. Я тут бывал не раз, и меня эта магия запомнила, как своего, а вас она пропустила как моих спутников.
Глянув на мужчину озадаченно, хотела было спросить, какие он вообще дела мог иметь с артефактором. Но тут вдруг хозяин дома, наконец, отвлекся от своего занятия и посмотрел на нас холодным, ничего не выражающим взглядом.
- Кого ты привел ко мне, Альрик? - не слишком-то гостеприимно отозвался мужчина.