Звенья Академии Драконов. Трилогия (СИ). Страница 82

Тут кто‑то из магов распахнул портал, явно собираясь последовать за революционером, но…

Защищать координаты своих пространственных переходов никто их не научил, либо они этим не озаботились, поэтому я послала его куда‑то на башню ратуши, а второго – еще дальше.

Тем самым Неро больше ничего не грозило. По крайней мере, сейчас.

Внезапно один из магов в серой одежде повернул голову и уставился на меня, на что я ответила ему растерянным, даже жалобным взглядом человеческой девушки, которую напугала вся эта их операция по поимке злоумышленников.

После чего отшагнула в толпу, где и затерялась.

На этом все, сказала я себе. Пришло время возвращаться в академию. Ну их, эти революции – это совсем не мой вид спорта.

Хотя, конечно, побег Неро станут расследовать, но я сделала все, что в моих силах, чтобы следы не вывели на меня, человечку из Аллирии.

***

Родовое поместье лордов Дарионов  

– Но она не хочет… Я много раз пытался, но она этому сопротивляется! – возразил Арден и тем самым вызвал волну гнева у своего отца.

Лорд Робер Дарион – все еще невероятно прекрасный, как и все мужские представители этого рода, хотя на его лице уже начали появляться первые морщины, – в возмущении подскочил на ноги и принялся расхаживать по просторному залу.

Мать Ардена к разговору допущена не была – она и знать ничего не знала о происходящем. Женщины в роду Дарионов привычно нужны были лишь для рождения наследников, после чего, выполнив предначертанное, они обычно вели уединенную жизнь в одном из родовых замков.

Если, конечно, их удавалось заставить, потому что с матерью Ардена такое не прошло. Окруженная шлейфом из поклонников, сейчас она блистала в столице, привычно закрывая глаза на любовные похождения мужа.

Но Робер Дарион знал, что уже очень скоро на некоторые вещи в ТалМирене закрывать глаза и вести безоблачную жизнь не получится.

Опасность подступала к ним со всех сторон. Клещи постепенно сжимались, и если все так и продолжится, то драконам могло грозить скорое вымирание.

Поэтому, будучи в Совете Изначальных Родов, он принял ряд своевременных мер. Отыскал в Аллирии человечек с сильнейшим магическим даром – и для себя, и для своего сына.

Остальные из Совета тоже озаботились подобным, так что все шло по плану.

Они заблаговременно обеспечили продолжение своих родов и подарили надежду ТалМирену – эти дети родятся с иммунитетом против Пепельной Хвори, пусть для этого им и пришлось смешать свою кровь с человеческой.

Его любовница из Аллирии уже была беременна. Робер решил, что та родит ему как минимум пару сыновей, и тогда от нее стоит избавиться.

Но Арден – его первенец и наследник рода Дарионов, старший из троих детей, хотя двое других были дочерями… Так вот, Арден почему‑то медлил, а человечка до сих пор разгуливала по ТалМирену без его дитя в чреве.

Это выводило Робера из себя. К тому же Арден привычно мямлил…

Ну вот что он такое несет?! Как это – она сопротивлялась?! Может, причина совсем в другом?

– То есть ты считаешь, что мы нашли тебе неподходящую кандидатуру?! – спросил он, и его голос зазвенел от гнева. – Думаешь, стоит отдать ее Данкли, который сейчас тоже подыскивает своему сыну человечку?

– Нет, отец! – пробормотал Арден.

– Ты же сам ее одобрил. Выбрал именно ее, когда тебе показали несколько портретов. А теперь… Ты уже знаешь, что у нас огромная вспышка Пепельной Хвори в Приесте?! Через день‑другой об этом станет известно журналистам, после чего все разойдется по ТалМирену. И тогда люди…

Робер замолк, уставившись в лицо своего мямли‑сына.

Нет, тому не стоило знать, что король по совету Изначальных Родов скрывал от населения всю тяжесть сложившейся в ТалМирене ситуации. Делал это для того, чтобы драконы жили спокойно, а люди не начали поднимать голов.

Не вздумали учинять бунты или же устраивать мятежи.

– Вспышка в Приесте? – растерянно произнес Арден. – Но ведь это же недалеко от Неринга!

– Вот именно, что недалеко! А все, что у нас есть против этой болезни… Все то, во что мы вкладывали деньги… Знаешь, что мы имеем на сей день, кроме глупых и несбыточных обещаний, что вакцина и лечение непременно будут найдены?! Одни лишь бумажки!

– Какие еще бумажки? – не понял Арден.

– Сорген и его лаборатории, которые обходятся нам в огромные деньги… Он кормил нас обещаниями все эти годы, но смог сделать одни лишь бумажки! Какие‑то полоски, которые засовываешь в рот, и те определяют за несколько секунд, болен ты или нет!

– Но это… Это уже хоть что‑то, – пробормотал Арден. – Так мы по крайней мере сможем…

– Ты прав, мы сможем. Но этого слишком мало за те миллионы, которые мы ему заплатили. И я не знаю, будет ли у нас вакцина или лечение, так что, пока ты здоров, Арден, твоя девица должна быть беременна! Даже если для этого нужно будет ее похитить и привязать к кровати, раз у тебя по‑другому не получается!

– Да, отец! – прошелестел Арден. – Я… У меня все получается. Но она же… Джойлин в команде Скаймора, и они отправляются на Турнир Десяти Островов. Нам нужна эта победа, потому что наша академия, Скаймор, постепенно приходит в упадок. И ты прекрасно об этом знаешь.

– Победа нам нужна, – немного подумав, согласился Робер. – Но та девица…

– Она принесет эту победу Скаймору и будет в команде, – уверенно отозвался Арден. – Это не обсуждается, отец!

Роберу сперва не понравился его резкий тон, но сын хотя бы в чем‑то перестал быть мямлей, и это не могло не радовать.

– Хорошо, – кивнул Робер. – Пусть она будет в команде, но и ты тоже должен выйти на арену в этом турнире. Пусть все видят, на что способны Дарионы!

– Но я же не в четверке, – возразил ему Арден.

– Так войди в нее!

– Но как?!

Робер поморщился.

– Убери кого‑нибудь из команды и займи его место, как же еще? Я позабочусь, чтобы правила Турнира это позволяли. Возьмешь моих людей, Арден, и они тебе помогут. Заодно – если понадобится, то подержат твою девицу на кровати, чтобы ты наконец‑то исполнил свой мужской долг!

Последнее Робер произнес с насмешкой, но при этом не заметил, как сузились глаза его сына.

– Я все понял, отец! – хрипло отозвался Арден. – А теперь мне нужно идти. Пора возвращаться в Неринг.

***

Андреас Сорген. Один из безымянных островов неподалеку от Неринга  

В дверь кабинета постучали, и он отложил в сторону пачку документов из Приеста, описывавших очередную вспышку Пепельной Хвори.

Дела там шли, как всегда, катастрофически плохо, и единственная возможность,как обуздать болезнь, – это было ввести строгие карантинные меры.

Вылечить пораженных этой заразой драконов они все равно не в состоянии.

Зато эффективному карантину должны были поспособствовать новые разработки: кусочки бумаги, смоченные в специальном реактиве, который реагировал на присутствие болезни. Тридцать секунд во рту, и если бумажка принимала розовый цвет – значит, испытуемый здоров. Если серый – он носит в себе Пепельную Хворь.

Но если для людей эта болезнь…

Поняв, что он в очередной раз зашел на бесконечный круг размышлений, Сорген поморщился.

Казалось, что тут сложного? Возьми любого человека, у которого имеется природный иммунитет против ненавистной хвори, сулящей уничтожить весь драконий род, затем сделай из его крови вакцину и лекарство.

Но все оказалось совсем не так просто.

Ни одна из этих попыток не сработала – несмотря на очевидную похожесть, люди и драконы были слишком разными.

Поэтому Сорген решил, что ему нужны гибриды.

Полукровки.

Эта идея отняла у него еще несколько лет опытов, которые провалились все до единого. Полукровки без магии тоже оказались совершенно бесполезными, и ни вакцины, ни лекарств сделать не удалось.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: