Госпожа для отверженных 3 (СИ). Страница 12

Увидев его лицо, я опешила: Карл не преувеличил, когда сказал про крупный фингал и сильно опухший глаз. Вся правая сторона лица Тома отекла, а багровый синяк вокруг несчастного глаза начал наливаться яркой синевой.

— Для кого-то этот день является добрым, дорогая гранд-дама, но только я не из их числа, — криво усмехнулся Том и тут же поморщился от боли.

— Что с вами случилось? — изумлённо спросила я. — На вас напали разбойники или вы сами решили поучаствовать в боях на Арене? Вам принести исцеляющий артефакт?

— Неужели вы думаете, что я настолько беден, что у меня с собой нет даже элементарного лекарского набора? — фыркнул он. — Я решил явиться к вам именно в таком виде, дорогая Натали, и высказать претензию. Это именно по вашей вине мне изуродовали лицо!

— Как это по моей? — ошарашенно застыла я.

— Утро началось прекрасно: дивный сад благоухал, птички пели, бабочки купались в ярких лучах дневного светила. Я позавтракал, нашёл для вас подходящую открытку и подписал её, — начал издалека маркиз.

— «Два процента», — понимающе кивнула я.

— Вижу, вы её получили и прочли, — одобрительно кивнул Том. — Так вот, я отдал эту открытку секретарю и приказал ему найти подходящий конверт и отправить вам. А через минуту после этого ко мне в поместье заявился маркиз Жермен. Он почему-то решил, что я являюсь вашим женихом, и в жёсткой форме потребовал, чтобы я оставил вас в покое.

— Жан?! — ахнула я.

— Настоятельно прошу вас разобраться со своим поклонником и доходчиво ему объяснить, что если он ещё раз сунется в Гранд, то сильно об этом пожалеет, — заявил Том.

— Не знаю, должна ли я извиняться за странные действия этого случайного знакомого, но в любом случае мне очень жаль, что так вышло, — сказала я, лихорадочно прикидывая в уме, какие неприятности, в том числе судебные, может теперь устроить мне Сариньон из-за дикой выходки пирата.

Глава 17. Импровизация

Натали

— Что ж, поскольку мы выяснили этот момент, хочу задать вам ещё один вопрос. Вы получили от меня послание с новым предложением. Два процента — это ну очень много, леди Игнатова, можете мне поверить. Что скажете? — настойчиво спросил Том.

— Я пока думаю, — неопределённо мотнула я головой.

— Практичная Белая роза, — понимающе усмехнулся маркиз. — А как там мой Джесси? Надеюсь, он не доставил вам новых неприятностей? Парни из полиции заверили меня, что он был наказан очень даже сурово. Вы меня удивили и порадовали, дорогая гранд-дама. Мне хотелось бы на него посмотреть, если вы не возражаете. Да и вообще было бы неплохо, если бы вы мне провели экскурсию по Ривасу, раз уж я здесь. А то так и будем стоять прямо тут, на дороге?

Наглость этого типа была запредельной...

— Простите, маркиз, но я возражаю, — спокойно и твёрдо отозвалась я. — Джесси приходит в себя после наказания. А я плохо себя чувствую и не в состоянии принимать незваных гостей, уж не обижайтесь.

— Вы заболели? — встревожился сосед и пошарил взглядом по моему лицу. — Ого, да у вас сыпь на лбу! — аж отшатнулся он от меня.

— Сыпь? — сначала растерялась я, а потом сообразила, что он принял за кожные высыпания красную краску, которой я нечаянно испачкала лоб. И принялась импровизировать: — Надо же, как быстро... У меня врождённое заболевание Хиромото, которое иногда проявляется, особенно после перенесённых волнений, — намекнула я на то, что после его вчерашнего приёма в Гранде я вся разболелась. — И порой оно принимает заразную форму. Обычно от повышения температуры до сыпи и волдырей проходит неделя. А тут, на Аншайне, всё так стремительно развивается...

— Ещё и волдыри будут? — ужаснулся маркиз, отходя от меня ещё дальше.

— Да, поэтому сейчас Ривас закрыт на карантин на неопределённое время. Я непременно дам вам знать, когда угроза заражения останется позади, — заверила я этого типа.

Надо же, я случайно нащупала его слабое место: он панически боялся заразных болезней.

— И сколько на это примерно уйдёт времени? — Том сделал ещё шаг назад.

Наверное, когда он вернётся в Гранд, то устроит полную санитарную обработку и себя, и кучера, и кареты с конями.

— Возможно, несколько месяцев, я не знаю, — развела я руками.

— Вы пробовали применять целительский артефакт или вызвать лекаря? — устроил он мне допрос.

— У меня всё под контролем, маркиз Сариньон, — ответила я ему на это. — Вам просто надо набраться терпения и ждать от меня послания, когда я смогу пригласить вас в гости в Ривас. А пока что прошу меня извинить: мне нужно прилечь. Кажется, температура поднялась ещё выше. Спасибо вам за визит, за дружеское участие. Надеюсь, маркиз Жермен вас больше не побеспокоит.

— Хорошего вам вечера и отличного здоровья, госпожа Игнатова, — уже запрыгивая в спасительную карету, отозвался Том. — Буду с нетерпением ждать от вас письма!

Помахав рукой на прощание, Сариньон умчался по пыльной каменистой дороге так, словно за ним гналась шайка разбойников.

— Госпожа, это было гениально! — восхищённо выдохнул Норман.

— Согласен, — с улыбкой кивнул Ирнел.

— Надеюсь, этот козё... то есть гражданин вас больше не побеспокоит, — отметил Майкл. — Может, хотя бы несколько месяцев удастся пожить без его назойливого внимания.

— Пойдём отмывать твою сыпь, — хохотнул Джереми, подхватывая меня на руки и неся в дом.

— А что, на вашей планете и правда есть такое заболевание — Хиромото? — уже нам в спину крикнул любопытный Норман.

— Это была всего лишь отличная выдумка, на сто баллов, — ответил ему Ирнел.

Приняв душ, перед ужином я записала всю эту забавную историю для разведчиков, чтобы вложить им в конверт через неделю, и отправила послание Азамату: «Дорогой мой Азамат Лауден! Прости, что наше свидание совершенно вылетело у меня из головы. При встрече объясню, почему так получилось. Буду очень рада и признательна, если ты привезёшь мне в Ривас тех художников и мастеров, которых ты для меня нашёл. Куплю у тебя всех, даже без экзаменов. Приезжай в любое удобное для тебя время! С благодарностью и наилучшими пожеланиями, — Натали».

Ответ прилетел буквально через полчаса: «Моя драгоценная звёздочка! Я был безмерно счастлив получить от тебя весточку и безумно милое приглашение в гости! К сожалению, я не смогу нанести к тебе визит лично: несколько минут назад глава дипломатической службы прислал мне курьера с приказом срочно явиться во дворец, а оттуда — через портал в провинцию Раунстон, где находятся несколько дипломатов из другого мира. Меня отправляют туда как полномочного представителя императрицы. Отказаться нельзя — сама понимаешь. Утешает одно: за эту услугу отечеству мне более чем щедро заплатят и даже дадут титул. Срок моей службы займёт всего один год. Потом я вернусь, и мы с тобой обязательно пообщаемся вдоволь! А пока что прими от меня в дар всех затейников, которых я смог для тебя найти за эту неделю. Их приведёт к тебе мой управляющий — Дойл.

Он же передаст тебе все документы на невольников. Уверен, всем этим парням дико повезло попасть в твои нежные, заботливые руки. Не прощаюсь! Мы ещё непременно увидимся, Натали! С любовью, — твой А. Л.»

— Это всё проделки Жана Жермена... — тяжело вздохнула я, передавая письмо Ирнелу. — Это он всё подстроил, чтобы убрать Азамата подальше от меня.

С одной стороны, я была рада за друга, что его наградят титулом и деньгами, а с другой — было грустно: ещё один надёжный человек покинул меня так надолго.

Ирнел прочитал и согласился:

— Вне всяких сомнений! Племянник императрицы убирает со своего пути всех, кого считает твоим женихом. Одному набил морду, второго отправил куда подальше. Интересно, что он сделает с третьим, и кто это вообще будет?

Глава 18. Третий жених

Натали

Ответ на вопрос Ирнела мы получили через три дня. За это время произошло два крупных события: во-первых, в тот же вечер, как было получено письмо от Азамата, его управляющий Дойл привёл в Ривас аж тридцать художников и мастеров художественных ремёсел. Вручив мне целую пухлую папку с документами на этих невольников, Дойл подождал, пока я напишу ему расписку, что живой груз принят в полном объёме и я не имею никаких претензий ни к нему, ни к Азамату, а потом этот серьёзный блондин лет сорока пяти быстро удалился. Ирнел взял на себя заботы по размещению такого внезапного и большого прибавления, а Джереми принялся тестировать всех новичков, чтобы понять, на что способен каждый из них в плане творчества. А во-вторых, утром следующего дня в Ривас прибыл банковский служащий с вопросом — куда доставить причитающиеся мне сто тысяч золотых монет — аванс за «Королей подиума». Поскольку в Ривасе у нас не было организовано никакого денежного хранилища, я с одобрения Ирнела выбрала предложенный курьером вариант — открыть счёт в банке и разместить монеты именно там, да ещё и под проценты.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: