Заклинания и памперсы. Хроники выживания в садике N13 (СИ). Страница 27
Наконец, мы достигли комнаты, возле которой запах и дым были особенно удушающими.
— Перидеио! — выкрикнули мы почти одновременно, создавая одно из самых простых и эффективных заклинаний ветра. Оно должно было немедленно выдуть весь этот тошнотворно-сладкий дым и помочь нам увидеть, что именно происходило в комнате. Вот только ни я, ни Марианна явно не рассчитывали на то, что мы создадим одно и то же заклинание одновременно. В результате в комнате поднялся буквально шквальный ветер, такой, что даже мне оказалось тяжело устоять на ногах.
— Импульсио, — приказала Марианна, тут же останавливая сильнейший ветер и позволяя ему вылететь в окно и прихватить с собой весь дым, а я замер в растерянности, оглядывая представшую передо мной картину.
А посмотреть было на что. Посреди комнаты стояла очень миленькая маленькая девочка, одетая почему-то во всё чёрное, словно она только что с похорон. А рядом... Это что, ребёнок? Нет, судя по размерам, это точно был ребёнок, вот только почему он с головы до ног усыпан блёстками и лепестками цветов? Настолько, что даже непонятно, кто это и вообще мальчик или девочка. Что тут вообще происходит?
— Я не люблю розовый, — внезапно капризно произнесла девочка. — Лучше бы трупик крысы мне в подарок притащил!
А в моей голове начала складываться шокирующая картинка. Эта девочка — Мария, тот самый маг смерти, чьё обучение я сейчас, по факту, оплачиваю, а передо мной, судя по всему, тот самый Гарри, который отправил моего сына в больницу.
Вот только я ошибался. Сильно ошибался, потому что именно в этот момент на меня посмотрели два до боли знакомых голубых глаза, и родной голос, полный осуждения, поинтересовался у меня, почему я не научил его ухаживать за женщинами.
Мне срочно понадобился стул. Или стена. Или хотя бы пол, на который я шокировано опустился, чтобы помочь своему явно неподготовленному сознанию пережить то, что видели глаза.
Вот только Марианна не теряла времени даром — она тут же схватила моего сына в охапку и поволокла его обратно в больничный отсек. Я же всё так же ошарашенно рассматривал маленькую девочку и то розовое непотребство, которое устроил тут мой сын. Кажется, мне придётся выписать детскому саду ещё один жирный чек.
— У вас достойный вкус в одежде, — важно заявила девочка, внимательно окидывая меня с головы до ног. А я внезапно вспомнил о том, что передо мной вообще-то не просто ребёнок, а потенциально уникальный маг, который рождается раз в столетие, если не реже. А ещё о том, что оказывается, мой сын к ней неровно дышит. Разве не должен я в таком случае немного помочь своему сыну обрести своё счастье? Тем более, что к моменту поступления в академию у этой девочки будет просто ворох предложений руки и сердца, и не только из нашего королевства.
Кажется, у меня появился ещё один весьма любопытный матримониальный план. Посмотрим, что на него скажет король.
Глава 20. Разбитые сердца
Марианна дель Мур
Я тащила маленького мальчика, с ног до головы покрытого блёстками и лепестками цветов, в больничный отсек и от всей души про себя ругала всю семейку дель Гельд, у которой определённо есть привычка терять последние остатки разума от сердечных терзаний. Если они вообще изначально были, в чём я очень и очень сильно сомневалась.
Доказательство этого было у меня сейчас в руках и, постепенно осознавая весь ужас своего положения, намеревалось начать лить слёзы. Вот только это определённо не входило в мои планы, хотя бы просто потому, что могло обернуться очередными неприятностями, которых мне и так уже было более чем достаточно.
Итак, что мы делаем в первую очередь? Сначала выясняем, какую дрянь совершил этот маленький, дурной пацан, чтобы произвести впечатление на даму сердца. Затем определённо стоит ещё раз проверить заклинания от крыс и мышей по всему детскому саду, потому что я нисколько не сомневалась в том, что слухи о том, что Мария предпочитает цветочкам дохлых крыс и насекомых, очень быстро разнесутся по детскому садику. Дети — ещё более страшные сплетники, чем взрослые, а значит, информация быстро дойдёт до Гарри. Я судорожно сглотнула и прибавила шагу, потому что второй сорванец ничуть не уступал сыну герцога ни в магических умениях, ни в прекрасном воображении, и мне откровенно становилось плохо от одной только мысли о том, что может прийти в голову этому второму пылкому влюблённому для того, чтобы произвести впечатление на девочку и затмить противника.
Одно было точно: пережить такое детскому саду будет совсем непросто.
Значит, надо будет выписать герцогу жирный счёт за выходку его сына. Не потому, что я собиралась наказать Эндрю деньгами — это было бы на самом деле очень сложно провернуть, — просто я собиралась заранее предусмотреть все дополнительные расходы.
И только потом, после того как всё немного успокоится и я придумаю план, как утихомирить это назревающее противостояние, я подумаю обо всём том, что мне сегодня наговорил герцог Эндрю дель Гельд. Возможно, даже поплачу в уголочке от разбитого сердца. Но это точно будет позже.
К счастью, врач меня успокоил, что от блесток и лепестков ему удастся избавиться буквально за пару часов, так что выписка будет, как и запланировано, уже завтра. Нет, я была очень рада тому, что с Матиасом всё в порядке и эта выходка никак не повлияла на его физическое здоровье. Про удар по психике и самолюбию я подумаю позже. В конце концов, и сын герцога должен рано или поздно уяснить, что не всё в этом мире вращается вокруг него, и, более того, он далеко не всегда может получить всё, что захочет. Вот такая вот сложная штука — жизнь.
Гораздо больше меня волновало то, что Гарри не оставит это происшествие без последствий и сделает не только сюрприз Марие, но и пакость Матиасу. Какую — даже предсказать сложно, уж больно у этих деток буйная фантазия. А как остановить это безобразие, я понятия не имела. Ну не забирать же мне Матиаса спать в свою комнату?
Нет, я, конечно, могла это сделать, и вообще с точки зрения безопасности это, скорее всего, было бы самым разумным, но это также был бы фаворитизм. Сейчас это поможет Матиасу сохранить кости и здоровье, но я прекрасно знала детей — они такое не забывают. Матиасу же предстояло провести тут достаточно долгое время до поступления в академию, так что в таком случае он точно успеет хлебнуть горя от остальных. А делать ребёнка Эндрю изгоем я не собиралась, даже несмотря на то, что сегодня между нами произошло.
Так что мне не оставалось ничего другого, как оставить ребёнка на врача и вернуться к герцогу. Мне было просто необходимо, чтобы он выписал мне ещё один чек за все те безобразия, которые сейчас произошли. Я очень надеялась на то, что мне удастся отделаться от Эндрю быстро, а после этого я смогу сосредоточиться на детях и придумать выход из положения, которое медленно, но верно катилось в сторону безнадёжного.
Герцог нашёлся в моём кабинете, более того, он держал в руках уже подписанный банковский чек на сумму вдвое большую, чем я изначально намеревалась у него попросить. И это могло бы меня порадовать, если бы не выражение лица герцога. Вот оно вызывало у меня мурашки по телу и очень плохие предчувствия. Он что-то задумал.
Герцог Эндрю дель Гельд
Немного поговорив со своей будущей невесткой, я отправился обратно в кабинет Марианны, мысленно прикидывая дальнейший план действий и тихо радуясь тому, что о девочке я упомянул только вскользь. Вернувшись в кабинет, я тут же сел выписывать чек на внушительную сумму, которая точно должна была покрыть ремонт и не только. Я не был уверен в том, что смогу приехать в детский сад ещё раз на этой неделе, а настроение моего сына явно намекало на то, что разрушения на этом не закончатся. На мгновение я задался вопросом о том, смогут ли тут обеспечить Матиасу безопасность, но тут же напомнил себе о том, что Марианна, пускай и без диплома, один из лучших магов в стране. Равная мне и по уровню, и по умениям. А значит, она точно сможет позаботиться о сыне. К тому же, хочется мне того или нет, опыта общения с детьми Марианне не занимать — она точно знает, что творится в голове даже у самых больших сорванцов.