Мастер Рун (СИ). Страница 45

— Ну, официально — нет, конечно, — усмехнулся Орландо. — Запрещено законами баронства, карается смертью и всё такое. Но ты же знаешь, как оно бывает. Закон для бедных, а богатые делают что хотят. Вейраны платят налоги исправно, барону отстёгивают щедро, так что городская стража к ним даже близко не подходит.

Мориан поморщился.

— Фанатики… Терпеть их не могу.

— Ты многих не любишь, старик, — заметил Орландо весело. — Рунмастеров не любишь, фанатиков не любишь, барона не любишь… Кого вообще любишь?

— Тишину, — буркнул Мориан. — И чтобы дураки рот не открывали без нужды.

Орландо театрально всплеснул руками.

— Какая грубость! Какое неуважение к моей персоне! А ведь я тебе травы для зелий достаю, рискую жизнью ради твоих алхимических забав!

— Рискуешь кошельком, — поправил старик. — Чужим, к тому же. И не забывай, кто тебе последний раз противоядие делал, когда ты с отравленным клинком связался.

— Прекрасное было время, — мечтательно протянул Орландо. — Три дня в горячке провалялся, видения такие красочные приходили… Чуть не женился на призраке императрицы, представляешь?

— Представляю, — сухо отозвался Мориан. — Она бы тебя за язык удавила в первую же ночь. Да тебе за эти слова уже виселица светит.

Валериус хмыкнул — впервые за всю дорогу на его лице мелькнула тень улыбки. Орландо это заметил и оживился ещё больше, игнорируя слова про виселицу.

— О! Мастер Валериус улыбнулся! Чудеса! Запишите в анналы города — в этот день великий и ужасный рунмастер Валериус явил миру подобие человеческой эмоции!

— Заткнись уже, — проворчал Валериус, но без прежней злости.

— Не могу, — Орландо развёл руками. — Это выше моих сил. Молчание убивает меня изнутри, разъедает душу, превращает в скучного и унылого человека. А я — артист! Поэт! Свободный художник слова!

— Ты — болтливый бандит, — поправил Мориан.

— Бандит — это так грубо, — Орландо поморщился. — Я предпочитаю такое, пособник в сфере нестандартных услуг.

— Услуг по выбиванию долгов и перерезанию глоток, — добавил Валериус.

— Именно! — Орландо сиял. — Видишь, ты меня понимаешь! Я знал, что мы с тобой родственные души.

— Упаси Теера, — пробормотал мастер.

Повозка свернула на более широкую улицу. Здесь людей было чуть больше — несколько торговцев даже открыли свои лавки-дома, но дажу тут, у каждой стояло человек по пять с дубинками и палками в качестве охраны. Десяток стражников патрулировал перекрёсток. Один из них узнал Орландо и почтительно кивнул. Тот помахал в ответ с царственным видом.

— Видал? Меня здесь уважают. Я человек известный, влиятельный. Не то что вы, затворники, в своих мастерских закопавшиеся.

— Затворники живут дольше, — заметил Мориан.

— Но скучнее! — возразил Орландо. — Я лучше проживу яркую, насыщенную жизнь, полную приключений и женщин, чем буду как ты, старик, над склянками корпеть. Кстати, о женщинах… Валериус, ты женат?

— Нет.

— Вдовец?

— Нет.

— Монах, давший обет целомудрия?

— Орландо, — голос Валериуса стал опасно тихим, — если ты сейчас не заткнёшься, я тебя выкину из повозки.

— Попробуй, — Орландо подмигнул. — Я верткий, не поймаешь.

— Хочешь проверить?

— Не-а, — Орландо откинулся назад, складывая руки на груди. — Передумал. Мне ещё жить да жить. Хотя… — Он помолчал секунду, потом не выдержал: — А почему не женат? Ты же статный мужик, практик, мастер своего дела, руны… Женщины должны вокруг тебя табуном бегать!

— Орландо…

— Ладно-ладно, молчу! — Он поднял руки в примирительном жесте. — Только вот ещё одну мысль выскажу, и всё, обещаю. Слушай внимательно, это важно.

— Говори уже, — устало выдохнул Валериус.

Орландо наклонился вперёд, понизил голос и с абсолютно серьёзным выражением лица произнёс:

— В поле вырос цветок огня… Когда ты полюбила меня… Я витал от тебя в облаках… Когда ты теребила мой пах.

Повисла мёртвая тишина.

Мориан открыл оба глаза и уставился на Орландо с выражением крайнего недоумения. Даже возница обернулся, чтобы посмотреть на поэта-импровизатора.

— Ну? — Орландо выжидающе посмотрел на всех. — Как вам свежачок от автора? Гениально же, правда? Чувствуете глубину образов, игру смыслов, изящество рифмы?

— Быдло, — наконец выдохнул Мориан.

— Сумасшедший, — добавил Валериус.

Орландо расцвёл в улыбке.

— Вот видите! Уже два отзыва собрал! Значит, стих цепляет, раз вызывает такие эмоции. Я же говорил — прирождённый поэт! Моя лирика будет ещё вырезана в граните, как образец золотого века расцвета культуры нашего прекрасного города!

— Единственное, что будет вырезано, это твоё имя на могильной плите, — пробормотал Валериус, — если не научишься вовремя затыкаться.

— Критики, — Орландо махнул рукой. — Всегда критики не признают гениев при жизни. Но я не сдамся! У меня ещё целый цикл сонетов заготовлен. Хотите послушать продолжение?

— НЕТ! — хором гаркнули Валериус, Мориан и возница.

Я невольно усмехнулся. Даже в такой напряжённой ситуации, после боя с Серым Призраком, после гибели практиков, Орландо умудрялся создавать атмосферу абсурдного фарса. Может, в этом и был смысл — отвлечь, не дать погрузиться в тяжёлые мысли.

— Ладно, ладно, — Орландо снова поднял руки в примирительном жесте. — Вижу, аудитория не готова к высокому искусству. Что ж, вернёмся к прозе жизни. Мы уже приехали к дому уважаемого рунмастера. Когда можно к тебе заскочить? Видишь, я предупреждаю заранее, я сама вежливость, надо обмозговать еще одно дело.

— Сегодня вечером, — ответил мастер. — Как только разберусь с добычей и приведу племянника в порядок.

Орландо посмотрел на меня оценивающим взглядом. А я перехватил взгляд Тинга, который был совершенно не удивлен. Вот гадина, он знал, что рунмастер мой родной дядя.

— Мальчишка-то ничего, живучий. Такую рану получить и остаться в сознании… Впечатляет. У тебя кровь практика, парень? Или твои родители могут похвастаться чем-то подобным?

Я покачал головой.

— Нет. Обычный смертный.

— Странно, — протянул Орландо. — Очень странно. Ладно, не моё дело. — Он снова повернулся к Валериусу. — Значит, вечером. Хорошо.

Валериус молча кивнул.

Остаток пути мы проехали в относительной тишине. Орландо, на удивление, действительно замолчал, задумчиво глядя на пустынные улицы.

Повозка остановилась возле дома мастера. Валериус первым спрыгнул на землю, потом помог мне. Ноги всё ещё были ватными, но держали. На удивление я смог стоять самостоятельно.

— Ну что ж, господа, — Орландо поклонился с сиденья, — было приятно провести с вами это время. Особенно вам, мастер Валериус, вы — замечательный собеседник. Такой… молчаливый. И вы, мастер Мориан, ваше общество тоже доставило мне истинное наслаждение. А ты, парень, — он ткнул пальцем в мою сторону, — постарайся не помереть в ближайшие дни. Ты мне нравишься. В тебе есть что-то… интересное.

С этими словами он отдал команду вознице, и повозка тронулась дальше по улице.

Мы остались вдвоём — я и Валериус. Мастер посмотрел на меня долгим, оценивающим взглядом.

— Внутрь, — коротко бросил он. — Нужно осмотреть рану как следует.

Я кивнул и поплёлся к дверям мастерской, чувствуя, как накатывает усталость. Мастер открыл дверь, пропуская нас внутрь, и только тут мы оба выдохнули спокойно.

— Рассказывай. — коротко начал Валериус, оборачиваясь ко мне — Зелье лечения очень дорогое, чрезвычайно дорогое, но максимум на что я надеялся, это что ты не умрешь до посещения лекаря. А что я вижу в итоге? Раны зажили так словно им уже больше недели, а ты еще и ходить умудряешься при этом спокойно.

— Мастер? — удивлению не было предела. — Но я точно ничего не делал, наоборот думал это зелье такое что залечило.

Я потрогал повязку на животе, почти не болит.

— Но я получил ремесло травника — рассказал я дяде, решая оставить пока возможность идентификации напоследок, я даже не понимаю, как он работает. — Не знаю, как это может пригодиться, но получилось, что теперь могу делать с травами… что-то…




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: