Опальная принцесса (СИ). Страница 25
– Похоже зрение наконец-то к тебе вернулось, – сообразила купчиха.
– Это мазь сработала, от шишки почти ничего не осталось. Травки Радужного леса творят чудеса.
– И правда, – согласилась девушка, взглянула на Ральфа, просто взглянула, даже слова ему не сказала, но страж мигом освободил для нее место. – Ты готовишь?
– Как видишь, приходится, а то меня вчера кашей потчевали по-солдатски. Жуть! С одной стороны, недоварено с другой – подгорело. Чтобы так испортить блюдо нужно хорошенько постараться…
Лаура улыбнулась и осведомилась:
– Помочь чем-нибудь?
Я невольно покосилась на холеные ручки девушки и мотнула головой.
– Нет, я уже закончила.
– Ты не думай, я умею…
– Лау… Филиппа, я не сомневаюсь, но ты и без того очень сильно мне помогла. Давай хотя бы от этой рутины я тебя избавлю.
Обед как-то постепенно перерос в ужин. Галисийцы присели к нашему костру и с удовольствием отведали моей стряпни. Рустам неведомо каким образом очутился подле воительницы Фалькони. О чем они беседовали я не слышала, но сеньорита рыцарь улыбалась. Не моргнув глазом, она смела двойную порцию моей стряпни, похвалила, а затем велела поделиться запасами. Я думала там ничего особенного, но на столе появились соленья, свежие фрукты, мясо и даже копченная колбаска со специями, такую только на ярмарке можно купить. Как по мне – это уже настоящий пир.
Лаура же выхватила для нас тарт Сантьяго. Невероятно вкусный хрустящий пирог с орехами.
– Ничего вкуснее не пробовала, – призналась соседке, уминая второй ломтик размером с мою ладошку.
Лаура глядела на меня с усмешкой, а вот дуэнья, сидя по другую сторону шипела рассерженной змеей.
– Леди Вержана, будьте сдержанней. Вы же на людях!
Надо признать в этом море простых людей Мелисса сохраняла аристократическую осанку и манеры. Оттого ее трапеза настолько затянулась, что каша давно остыла, а пирог мы с Лаурой слопали настолько быстро, что компаньонке и попробовать не досталось.
– Ага, только в большой семье – клювом не щелкай. Мужчины сейчас все сметут, а вы Мелисса останетесь голодной.
Леди окинула взглядом сотрапезников, вздохнула и принялась накладывать снедь в свою миску. Посуда была маленькой, а жадность – наоборот, потому в мгновение ока все пространство оказалось занято бутербродами, колбасками и прочими вкусностями.
И все бы ничего, но это дело заметила сеньорита рыцарь.
– Вот что бывает, когда хочется всего побольше и сразу! Ох, как я ее понимаю, – дама отсалютовала моей дуэнье вилкой. – Приятного аппетита, милочка!
Мелисса очутилась под пристальным взглядом мужчин. Вся такая худенькая, изящная и с полной тарелкой колбасок, щеки девушки мигом заалели.
– Что она сказала?
– Пожелала приятного аппетита.
– И все? – Мелисса смотрела недоверчиво.
– А еще разделила вашу тягу к вкусному.
– Но они смеялись… – она поникла.
– Просто вы очень мило краснеете, леди Реймс, – широко улыбаясь к нам подсел Джереми. – Приятного аппетита.
Дуэнья чуть было не подавилась и покраснела еще сильнее.
Барлоу перевел взгляд на меня.
– Значит вы, леди Вержана, умеете готовить?
– Разумеется, не велика наука.
– И полевую кухню знаете.
– В последние годы я постоянно ездила с торговым караваном в Прелес. Чтобы не быть обузой, я освоила полевую кухню. Вот и весь секрет.
– Ярмарки? – Барлоу воззрился на меня как на восьмое чудо света.
– Ага, надо же было на что-то жить, вот мы продавали товары местного производства.
– А как же содержание?
– Думаете оно было? – задала вопрос в пику ему.
Мужчина одарил меня невольным взглядом.
– Но я видел книги в вашем доме!
– Леди Вилая писала всем знакомым, а также рассылала письма в школы и академии с просьбой поделиться учебной литературой. Все, что вы видели – это пожертвования.
Тишина стала мне ответом. Граф только глазами хлопает, а Мелисса смотрит так жалостливо, будто вот-вот заплачет.
– Ну, чего вы так смотрите? Джереми, в Ловецке вполне хорошо жилось. Продукты нам местные жители поставляли, молочко парное, сыр, мясцо. Даже повариха у нас была из местных жителей – Нура. Добрейшей души человек, а какие вареники с вишнями она делала, м-м-м, ничего вкуснее не пробовала.
– Но вы… И ярмарки? Это просто… Нет слов!
– Да, что вы понимаете! Я ждала это путешествие целый год. Знаете сколько на ярмарке столько всяких диковинок можно увидеть? В прошлом году я попробовала шоколад. Ох, это что-то неимоверное.
– Шоколад, – встрепенулась Лаура.
Галисийка мало понимала в нашей беседе, а переводить ей личный разговор не имело смысла.
– Тоже мне диво, в королевском дворце подают шоколадные сладости каждый день на полдник и ужин, – пожала плечами Мелисса.
– А в Ловецке ни один ребенок эту сладость не пробовал, слишком дорого.
– Во дворце вы сможете лакомиться им всласть! – не преминул заметить Джереми.
– Поверьте, такой возможности я точно не упущу, – заверила графа.
– Леди не пристало потакать бесполезным привычкам, – прилетело замечание от Мелиссы.
– Вот когда страсть к сладкому станет привычкой, я подумаю над вашими словами, – заявила в ответ и повернулась к Лауре.
– Вы, кажется, заинтересовались шоколадом? Торгуете им?
– Нет, пока только налаживаем производство и попутно экспериментируем с рецептами. Зато уже в следующем году, дом Фалькони планирует открыть лавки сладостей. Если нам удастся заключить торговое соглашение с Витанией, то шоколад сможет попробовать каждый житель вашей страны.
– Звучит здорово.
– Ага, – купчиха вздохнула, – вот только на деле все не так просто.
– И в чем затруднение?
– Местные купцы боятся конкуренции, потому получить разрешение на торговлю через торговую гильдию нереально. Единственный способ миновать бюрократию – заручиться поддержкой аристократа. Если же откажут и ему, тогда только через короля.
– Как все запутано… – отвечаю ей, а сама в голове пометку делаю, что вот он способ заручиться поддержкой Фалькони – пообещать торговую грамоту. Да, только, где ж ее потом взять?
Заходило солнце, озолотив кроны деревьев. Тихо ржали лошади недалеко от стоянки. Галисийцы всю округу оббегали, но нашли только четыре скакуна из десяти. Лучше, чем совсем ничего.
Потом кто-то из чужеземцев притащил гитару, на галисийской в отличие от нашей было целых двенадцать струн. Посиделки разбавились приятной мелодией. Охрана Фалькони играла что-то свое народное.
В какой-то момент сеньорита воительница вспомнила про вино! Щелчком пальцев отправила своих людей на поиски, через пять минут на поляне появился – Бутыль. Вот именно с большой буквы, сквозь него кострище целиком разглядеть можно было.
– Это везли моему другу-виноделу в Хаттон, – пояснила сеньорита Фалькони, а я перевела ее слова для остальных. – Продемонстрировать, что у нас тоже бывают большие объемы…
Чашек нашлось всего шесть, рыл – двадцать. Посему приходилось передавать напиток из рук в руки.
– Осторожно, оно крепкое, – предупредила купчиха, протягивая чашу. – Вина из долины Наварра, считаются одними из лучших, у него фруктовый вкус и едва уловимый аромат розы.
– Леди Вержана, – возмутилась дуэнья, – не смейте!
Махнула на нее рукой и сделала всего глоток, голова тут же пошла кругом.
– Ага и правда, крепкое, – протягиваю чашу Мелиссе, – попробуй вкусно!
– Как будто я никогда вина не пробовала? – фыркнула дуэнья.
– Это пахнет розой, и на вкус такое интересное, но если не хочешь…
Договорить я не успела, Мелисса шустро выхватила чашу из моих рук и сделала сразу два глотка. Ощутила крепость напитка и закашлялась.
– Осторожнее, – Барлоу забрал у нее кружку и передал дальше, – у вас здесь…
– Что?
– Замрите, – скомандовал он, затем наклонился и осторожно прикоснулся пальцами к ее губе, стирая каплю вина. – Вот так, теперь все просто идеально.
Смотрю, Мелисса замерла, будто громом пораженная. Чего это между ними происходит?