Скандальный развод или Как раздраконить свекровь (СИ). Страница 20
— Не вернулся? — переспросила я. — Тогда кто вместо него подал прошение о разводе? Или это очередная ваша хитрая выходка? Вынудили меня прийти сюда, согнали толпу народа. Зачем? Что-то забыли сказать в прошлый раз?
Леди Кэтрин в ответ улыбнулась. Мерзко так, слишком наигранно. И улыбка ее была похожа на оскал хищника, загнавшего свою жертву в ловушку.
— Прошение о разводе подала я, — самодовольно заявила она. — И сегодня я сюда пришла вовсе не для того, чтобы прилюдно тебя унизить. Пусть это и доставляет мне безмерное удовольствие. Я здесь для того, чтобы, наконец, избавить своего единственного сына от мерзкой пиявки, отравляющей его жизнь.
Ингрид Торн, стоящая за спиной свекрови, взглянула на меня в этот момент презрительно, гордо задрав свой острый подбородок. И пусть в ее глазах плескался настоящий триумф, девица все же меня побаивалась. Это сложно было не заметить. Иначе бы она не стала прятаться за спиной своей наставницы.
Не выдавая своих истинных эмоций, я окинула обеих женщин холодным взглядом и насмешливо поинтересовалась:
— Что-то я не припомню, чтобы по законам нашего королевства, заботливые мамочки могли инициировать развод своих сыновей с их женами. Или вы, леди Кэтрин, решили зайти дальше, и вам уже никакие законы не писаны?
Щека свекрови дернулась раздраженно. Моя колкость ее задела, и она гневно сузила глаза. Однако эта старая драконица все еще неплохо держала себя в руках. И это было единственным, что выдавало ее раздражение и ярость.
Отвечать мне она не спешила. Вместо этого властным движением руки подозвала неприметного мужчину, мнущегося в сторонке все это время и молча за нами наблюдающего.
И когда он, открыв свой кожаный портфель, передал ей какой-то документ, свекровь протянула его мне, самодовольно сверкнув глазами.
— Это доверенность, составленная Дамьеном на мое имя. Бессрочная, с неограниченным набором прав во всех областях жизни, регулируемых законами драконьего предела и королевства. И, согласно этому документу, я имею полное право от лица своего сына подать прошение о разводе во время его отсутствия, — она скосила взгляд на мужчину, стоящего у нее плеча, и уточнила: — Не так ли, господин Игас?
— Совершенно верно, леди Кроу, — подобострастно кивнул он в ответ, — все в рамках закона.
Нашла все же, гадина, законную лазейку.
Беря в руки протянутый мне документ, я мысленно хмыкнула.
Интересно посмотреть, когда эта доверенность, о которой я впервые слышу, была составлена. Давно, или Дамьен только сейчас подсуетился и передал матери полные права распоряжаться нашим браком по своему усмотрению, чтобы не сталкиваться лишний раз со мной?
Глава 30
Взяв в руки документ, который свекровь отдала мне не очень уж охотно, внимательно вчиталась в текст.
Она не солгала. Доверенность действительно была неограниченная. И, исходя из написанного и заверенного печатью Дамьена, по его личному решению леди Кэтрин от имени моего мужа могла делать абсолютно все. В том числе и править драконьим пределом в его отсутствие.
Но больше перечня ее полномочий меня интересовала дата, в которую был составлен этот документ. Мне не хотелось верить в то, что после десяти лет счастливого брака дракон был способен поступить со мной подобным образом.
Я и так за последние два дня накрутила себя до беспамятства и надумала о нем столько всего, что теперь будет стыдно посмотреть Дамьену в глаза…
Но увидев дату, в которую доверенность была завизирована, я не сдержала едва слышного облегченного вздоха.
Он не подписывал ее перед отъездом. И, значит, уезжая, не планировал со мной разводиться.
Документ был составлен еще пять лет назад.
Нахмурилась, пытаясь припомнить события пятилетней давности. Но сколько бы я ни старалась, а на ум не приходило ничего, что могло бы вынудить Дамьена пойти на подобный шаг.
Зачем он тогда это сделал? И почему ничего не сказал мне? Тогда отец мужа еще был жив. И в тот год дракон летал к матери не больше пары раз, чтобы навестить ее. Не чаще, чем обычно.
Никаких предпосылок для составления полной и безоговорочной доверенности на ее имя не было.
Подделка?
Подпись Дамьена выглядит достоверной. И печать, являющаяся оттиском его личного перстня, который носит каждый наместник, имеется.
Даже если бы подпись и могли подделать достоверно, то без согласия дракона печать бы точно не смогли получить. А, значит, документ он все же составлял сам…
Да и есть ли смысл пытаться доказать обратное? Леди Кэтрин, пытающаяся от меня избавиться за спиной у сына, пользуясь его отсутствием, сейчас оказывает мне большую услугу.
Ведь Дамьен не даст мне развод. Сейчас я точно понимаю, что он от своего не отступился и даже не собирался этого делать.
Смогу ли я убедить его в обратном? Сколько на это у меня уйдет времени, сил, нервов?
Не знаю…
Но точно знаю, что так жить я больше не смогу. Он не может пойти против решения совета старейшин, он не выберет меня, полностью отказавшись от своей матери и общения с ней. А иное меня больше не устроит.
Значит, не стоит оттягивать неизбежное.
— Отлично, леди Кэтрин, — вернула я свекрови документ с холодной улыбкой на губах. — Решим все быстро.
Не дожидаясь ответа от драконицы, которую немало удивила моя спокойная реакция, я резко развернулась на каблуках и вновь взглянула в зал через приоткрытые двери.
Улыбнулась мимолетно Лиоре, которая молча стояла рядом со мной, нервно поглядывая на происходящее. Следом взглянула на служащего ратуши, который каменным изваянием замер у двери, мечтая с ней слиться.
— Открывайте двери, — произнесла решительно, обратившись к нему. — Не будем томить ожиданием и задерживать всех этих милых людей.
Если свекровь рассчитывала выбить меня из колеи и смутить, а следом и опозорить на глазах у доброй половины столицы, устроив открытое слушание, то она сильно просчиталась.
Сейчас, точно зная, что затеял это все не мужчина, которому я когда-то отдала свое сердце, а его жестокая мать, я неожиданно успокоилась. И теперь была готова к тому, чтобы дать ей достойный отпор.
Глава 31
В зал, битком забитый народом, которому хотелось хлеба и зрелищ, входила абсолютно спокойной. Эмоции отступили, улеглись, отдавая бразды правления холодному разуму.
Мне, как огненному магу, в котором всегда бурлили эмоции, это было несвойственно. Но именно это несвойственное поведение помогало мне сейчас двигаться по залу с гордо выпрямленной спиной и беспристрастным выражением лица.
Я не повернула головы в сторону зевак, делая вид, что их и вовсе не существует. А на моем лице не дернулся ни единый мускул, когда я слышала громкие шепотки, доносящиеся мне в спину, и нелицеприятные комментарии.
В подобном зале, да еще и на слушание дела мне приходилось быть впервые. Но не зря я в юности проходила обучение в лучшем пансионе королевства. Наши учителя к своим обязанностям подходили серьезно и своих учениц готовили к взрослой жизни основательно, в том числе и ко многим трудностям, с которыми мы можем столкнуться.
Уроки по праву у нас тоже были. Углубленно, конечно, мы ничего не изучали. Но в общих чертах нас научили понимать, как проходят процессы расторжения брака, как оспаривать завещание и бороться за свое наследство…
Это только кажется, что юным леди положено нюхать цветочки, изучать этикет и учиться танцам. На деле же многих из этих юных леди ждет нелегкая жизнь за пределами пансиона. И к ударам судьбы стоит быть готовыми.
А когда тебя пытаются ободрать как липку, умение вальсировать ничем не поможет.
Это понимали наши учителя. И понимать это научили и нас.
Зал местного суда, в котором обычно рассматривали совершенно иные споры, выглядел так, как я себе и представляла. Два длинных стола у противоположных стен, стоящие лицом друг к другу. Посередине — возвышается стол судьи, который сейчас нервно утирал лоб платочком и явно чувствовал себя не в своей тарелке.