Сладострастие. Книга 1 (ЛП). Страница 44
«Да, она была со мной, но не работала, а трахалась», - думаю я. Ясно, что я не могу ему этого сказать.
-Ты ошибаешься. Я не в штабе.
-Ты видел, чтобы она с кем-то встречалась? Может, со Скоттом?
-Я не ее гребаный телохранитель, Братт.
-Нет, но ты мой лучший друг. Я верю, что если меня не будет рядом, ты сможешь позаботиться о ней.
Я завожу машину, когда загорается свет.
-Я думаю, этот ублюдок хочет ее трахнуть, я ему не доверяю. Ты должен перевезти его в другое место, - просит он меня.
-Я не могу этого сделать. Я не могу перевезти кого-то за то, чего, я уверен, он не делал и не сделает. У меня нет причин, и я думаю, что ты видишь вещи там, где их нет.
Он разочарованно вздыхает.
-Просто присматривай за ней. -Он вешает трубку.
Если бы он знал о моих методах наблюдения, он бы не стал просить меня о таком.
15
ПРАВДА И ЛОЖЬ
Рейчел
-По данным этого журнала, восемь из десяти браков оказываются неудачными.
Многолюдные улицы Найтсбриджа запружены прохожими, идущими по платформам с пакетами из универмагов Harrods и Harvey Nichols. Бренда и Луиза идут рядом со мной.
-Мы с Саймоном будем в числе тех двух, кто не потерпел неудачу, - говорит Луиза, останавливаясь, когда пешеходный светофор загорается красным.
Есть список, который поможет избежать этих неудач, - отвечает Бренда, поднимая свой экземпляр журнала Cosmopolitan. Например, хорошо общаться, уважать мнение друг друга, избегать вовлечения семьи и друзей, часто заниматься сексом... Думаю, последнее для меня не будет проблемой.
-Не для меня! -Они смеются.
Бренда смотрит на меня, заметив, что меня не позабавил этот комментарий.
-Что? -Свет становится зеленым, и я иду вперед.
Я сказала что-то смешное, а вы не засмеялись.
-Я не должна, если это не смешно.
-Ты всегда смеешься, даже если это не смешно. -Это проходит через меня. То, что Братта здесь нет, тебя уже достало, да?
Луиза прячет свой смех за мороженым, зная, что причина моего эмоционального оцепенения не в Братте, а в Кристофере. Вчера она увидела, что я пришла в рваном платье и кожаной куртке, которые явно были не моими, поэтому она постоянно задавала мне вопросы.
Да, возможно, так оно и есть, - говорю я, чтобы отвлечь ее от своих мыслей.
Она такая же, как Луиза, если не хуже, когда хочет что-то узнать.
-Смотри! -Луиза указывает на магазин. Это новый магазин сексуального белья! -восклицает она. Я должна туда зайти.
-И я!
Магазин выполнен в черно-розовой цветовой гамме, в центре стоит сверкающий стеллаж. На нем выставлены подходящие кружевные бюстгальтеры и стринги. Коллекция варьируется от величественной до шикарной и дерзкой.
-Посмотрите на это, ради всего святого! -Луиза протягивает вишнево-красную куклу-пупса. Саймон сойдет с ума.
-Примерить! -кричит Бренда, затаскивая ее в примерочную.
Я брожу по магазину, обдумывая идею обновить гардероб нижнего белья: «В последнее время мои трусики крадут или уничтожают». Я прохожу мимо стены, увешанной сексуальными нарядами.
Один привлекает мое внимание - голубой, с лифчиками и крошечными стрингами. Я представляю себя в нем, поэтому набираю в корзину бюстгальтеры, бретельки, стринги.....
-Братт не одобрил бы, если бы ты надела что-то подобное, - комментирует Луиза через мое плечо.
-Я просто смотрю.
Она опускает взгляд на корзину у моих ног и берет в руки один из бюстгальтеров, которые я хочу купить.
-Может, это и не по вкусу Братту, но по вкусу полковнику. -Она приближается к моему уху. У меня закрадывается подозрение, что ему нравится грубый секс.
В голове проносится все то время, что мы были вместе, он буквально ведет себя как животное, когда дело доходит до секса, и то, что он не крадет у меня, он разрывает.
Мое сердце трепещет от воспоминаний, и я снова пускаю слюну.
Ты покраснела, - поддразнивает он.
-Не говори глупостей! -Я ругаю ее. Если я хочу купить провокационное белье, то это должно быть для Братта, а не...
Я замолкаю. Лучше не упоминать его имя, когда рядом Бренда.
-Если это для Братта, - скрещивает она руки, - то ты зря тратишь время. Помнишь, как я подарила тебе на день рождения кружевной черный наряд? Он рассердился и сказал, что такие вещи не для приличной девушки.
Этот неловкий момент до сих пор не выходит у меня из головы. Я разделась перед ним, и вместо того, чтобы посмотреть на меня, он сделал вид, что видит меня в этом наряде.
-Придется ему привыкнуть.
Я подхватываю одеяние и встаю в очередь за Брендой.
Ух ты, - улыбается она, когда я бросаю белье на прилавок. У кого-то будет много жарких ночей.
-Не сомневаюсь, - саркастически замечает Луиза.
Мы выходим из магазина и направляемся в супермаркет, чтобы пополнить кладовую. Это девичник, так что в основном мороженое, газировка, чипсы и конфеты. Я паркую машину. Выхожу из машины, готовясь достать продукты, пока Луиза и Бренда идут впереди. Мой мобильный телефон вибрирует, показывая фотографию отца с моими сестрами. Я подробно расспрашиваю их, не переставая идти, пока не натыкаюсь на спину Луизы, которая стоит посреди приемной. Я оглядываюсь через ее плечо и понимаю, почему. Сабрина Льюис стоит перед стойкой Луизы, одетая в черный брючный костюм.
Ее взгляд окидывает Луизу, Бренду, а затем меня.
Мне нужно с вами поговорить, - говорит она, не здороваясь. Сейчас и наедине!
Повышенный тон его голоса говорит о том, что она здесь не для мирной беседы. Неужели он узнал, что я сплю с ее мужем и изменяю ее брату?
Луиза бросает на нее ядовитый взгляд, забирая пакеты из моих рук.
Разговор будет не в нашей квартире, - предупреждает она.
Она подходит к нам, и ее каблуки-шпильки щелкают по полу. Она не очень статная женщина, но с высокими каблуками она примерно моего роста.
-Не волнуйся, Бэннер, мне неинтересно заходить в ее лачугу.
Бренда уводит Луизу, избегая ссоры.
-Мы можем пойти в кафе на углу. -Я указываю на дверь.
Она делает шаг вперед, и ее духи витают в воздухе, когда она проходит мимо меня.
Сабрина не останавливается, чтобы посмотреть, следую я за ней или нет. То, что она торопится, не умаляет элегантности ее походки. В этом наряде она выглядит так, будто сошла с модного показа.
Я опускаю взгляд на свои розовые Converse, потертые джинсы и толстовку. Прическа не помогает, так как мои пряди свисают из пучка, и я выгляжу так, будто только что вышла из парка аттракционов.
Она приходит в кафе и садится за один из столиков в задней части. Подходит официант и...
-Мятный чай, - говорит она официанту, не дав ему возможности спросить.
-Я ничего не хочу, спасибо. -Я сажусь.
Ты знаешь, почему я здесь, - прямо говорит она. Я знала, что тебе нельзя доверять.
Я ошеломлена, не зная, что сказать. Я не знаю, о чем она говорит, но, скорее всего, она имеет в виду своего мужа.
-Я все знаю, Рейчел.
О, черт! Она действительно знает о своем муже, и у меня нет ответа на этот вопрос. Она смотрит на меня с ненавистью, и я ее не виню: мне было бы неприятно, если бы моя невестка тоже переспала с моим мужем.
Должен же быть способ выбраться отсюда, не объясняясь. Я думаю и оглядываюсь по сторонам, в поле моего зрения появляется ваза, стоящая у стены.
Я должна ударить ее ею, лишить сознания, а потом убежать. Нет, это было бы незрело и опасно. Я думаю о другом: я могу сказать, что иду в ванную комнату сзади, и попытаться вылезти через окно. Нет! Это тоже будет плохой идеей, так как окно маленькое. Я бы наверняка застряла.
-Я не понимаю, о чем ты, - пытаюсь я прикинуться дурочкой.
-Не прикидывайтесь дурочкой.
Приходит официант с чаем, снимая напряжение. Мне хочется дать ему большие чаевые только потому, что он оказался рядом со мной, не давая мне остаться наедине со стервой, стоящей передо мной.