"Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ). Страница 130

— Добрый день, — произнес, я подходя ближе. — Хорошо выглядишь.

Бабушка бросила на меня острый взгляд, а потом резким взмахом руки отослала слугу. Молча поставила бокал на стол и подошла ближе. Между ее бровями залегла складка, а губы поджались.

— Ты на самом деле оказался там случайно? — спросила она глухим голосом.

— Да, — растерялся я и неожиданно очутился в крепких объятьях женщины.

Она стиснула меня так сильно, что на мгновенье у меня потемнело в глазах.

— Мы ведь договаривались не делать так, — нервно улыбнулся я, когда оказался свободен.

— Это было давно, и я передумала, — отмахнулась бабушка.

Мне вдруг померещилось, что ее глаза покраснели от недавних слез. Но я тотчас отогнал от себя подобные мысли. Княгиня никогда не плакала. Даже когда в наш дом пришла настоящая беда. По крайней мере в твердости характера некромантки я был уверен.

— И каким образом ты попал на эту проклятую площадь?

— А тебе не доложили?

— Кто? — Софья Яковлевна изобразила искреннее удивление.

— Ты всегда в курсе того, что хочешь знать.

— Глупости, — женщина подвела меня к столику и предложила занять свободный стул. — Я обычная старушка на пенсии.

Тут уже я нахмурился и внимательно оглядел родственницу. Несмотря на усталые глаза, она выглядела удивительно привлекательной. Никто в здравом уме не дал бы ей больше сорока. Многие полагали, что все дело в оттенке ее силы, которая сохраняла молодость тела. Но я точно знал, что в дополнении к талантам, моя бабушка не пренебрегала физическими нагрузками и питалась правильно. Несмотря на шутки про распитие вина, она позволяла себе алкоголь крайне редко, предпочитая отвары и особые сборы чая.

— Ты никогда не была обычной и уж тем более старушкой. Что до твоей пенсии…

Женщина положила на мою руку свою ладонь и легонько сжала ее.

— Мне не стоит говорить тебе этого, Павлуша, но я испугалась. Когда мне сообщили про взрыв, первым делом я позвонила в твой кабинет. Как знала, что тебя там нет. И оказалась права.

— Я встречался с Васильевым по личным делам.

— Старый лис надумал за твой счет решить вопрос со своим выродком? — буднично осведомилась княгиня.

— Мне сделать вид, что я не слышал этого? И ты не в курсе разговора, который должен быть тайным?

— Прям тайна императорского двора, — собеседница закатила глаза. — Глава палаты думает, что никто не знает о его грешке. И пусть продолжает так думать. Он правильно сделал, что не попытался втянуть в эту скверную историю никого из старых знакомых.

— Скверную? — я насторожился.

— Не для тебя, — успокоила меня Софья Яковлевна. — Вышло так, что ты, пожалуй, единственный, к кому этот пройдоха мог обратиться. У тебя уже вырисовывается определенная репутация, которая позволит решить это дельце без последствий для тебя.

— Может, ты подскажешь…

— Ну, уж нет, — усмехнулась женщина. — Ты сам со всем справишься.

— Кстати, об этом… — я замолчал, так как на палубу вышел официант с подносом.

Парень ловко выставил на столик устриц, тонко нарезанную красную рыбу и розетки с икрой.

— Корюшка? — я поднял бровь.

— Ты правда решил, что я не захочу побаловать своего внука чем-нибудь по-настоящему вкусным?

Я мог бы возразить, что жареная корюшка в этом сезоне была неплоха, но решил смолчать. В конце концов, спорить с княгиней всегда было себе дороже.

— Так что ты собирался обсудить со мной, дорогой? — бабушка напомнила мне о прерванном разговоре.

— Не так давно я дал одно обещание, будучи совершенно уверенным, что оно ни к чему меня не обяжет.

— О чем речь?

— Я дал слово призраку, что найду ее душегуба, — сказал я совершенно спокойно.

— И исполнил обещанное? — прищурилась Софья.

— Еще нет, — нехотя признал я.

— Что ж, тебе придется сделать это. И впредь ты будешь осторожнее со клятвами.

— Тебе стоило мне рассказать, что у мертвый есть свой профсоюз, — упрекнул я бабушку.

— Некоторые уроки ты должен усвоить на своей шкуре, — княгиня покачала головой. — И этот может быть для тебя болезненным. Но он твой. Постарайся не затягивать с исполнением обещания, дорогой. Иначе…

— Чем мне грозит проволочка?

— Проценты могут оказаться болезненными, — женщина потерла ключицу, на которой виднелсяь едва заметный шрам. Я знал, что он становился более темным во время холодов. — Но я уверена, что ты сможешь договориться об отсрочке.

— Точно? — я внутренне содрогнулся от перспективы встречаться с представителем прав мертвых.

— Некроманты в этом мире слишком большая редкость, чтобы их наказывать смертью. К тому же, ты наверняка воскреснешь. И убивать тебя множество раз будет… хлопотно, — последнее слово женщина подбирала очень осторожно.

— Ты ведь несерьезно, — хмыкнул я.

Конечно, я слышал, что некроманты способны возвращаться не призраками, но мы никогда не обсуждали эту перспективу с бабушкой.

— Павел, поверь, однажды тебе придется узнать все на своем опыте. Я лишь буду молиться, чтобы это произошло нескоро.

— А ты сама? Хочешь сказать, что ты воскресала?

Софья Яковлевна сделала вид, что не услышала моего вопроса и сама наполнила бокал вином. Затем взяла его и осушила в несколько глотков.

— Все умирают, дорогой. Некоторые не один раз. Мы с тобой из числа тех, кому дано больше чем другим. Но это не делает нам везунчиками. Умирать больно, Павел Филиппович. И возвращаться тоже.

— Ясно, — кивнул я, не решаясь продолжать расспросы. И дело не в том, что мне было страшно знать ответ. Непривычно было видеть мрачную бабушку, которая всегда умела держать лицо.

— Я хотела бы подготовить тебя ко всему. Но есть вещи, которые каждый из нас должен освоить в одиночку. Таков путь, милый.

На этот раз я накрыл ее ладонь своей. Женщина вздрогнула и взглянула на меня со странным выражением боли в глазах, которое тут же исчезло.

— Спасибо за то, что беспокоишься. Мне приятно знать, что ты со мной.

— Умеешь забраться мне под кожу, — она улыбнулась и подвинула ко мне тарелку. — Ешь лучше. Ты наверняка питаешься всякими жуткими полуфабрикатами.

— Тебя это не особенно беспокоило во время моей учебы, — напомнил я.

— Пока организм молод, он переваривает даже гвозди. Но с каждым годом эти самые гвозди становятся все тяжелее, — резонно возразила она.

— Я нанял кухарку, — сообщил я.

— Надеюсь, ты не выбрал какую-нибудь молоденькую девчушку с румяными щечками вместо хорошей поварихи, которая умеет варить отменный суп.

— Есть вероятность, что она вполне способна справиться даже с борщом, — предположил я.

— Это ведь не та странная девушка, которая приходила к тебе ночью? — невинно поинтересовалась бабушка, но я заметил, как она напряглась в ожидании ответа.

— Ты говоришь о моей клиентке, — холодно произнес я.

— Прости. Я не имела права лезть не в свое дело, — тотчас отозвалась бабушка.

Я покачал головой, точно понимая, что не смогу исправить ее характер и повлиять на поступки княгини. Она всегда будет следить за моей жизнью. Но я был благодарен, что она не пытается вмешиваться в нее. Хотя…

— На днях я встречался с твоей соседкой.

— Какой? — Софья Яковлевна сделала удивленное лицо.

Вышло у нее на редкость правдоподобно. Если бы я не знал ее, то решил, что бабушка не в курсе моего ужина с сестрами.

— Наталья, — односложно ответил я.

— Ты встретился с ней? И как тебе эта чудесная девочка? — невинно поинтересовалась некромантка.

— Она действительно чудесная, — не стал спорить я. — И ты ведь знаешь, что Наталья недавно открыла свои таланты. Сейчас она очень чувствительна.

— Тебе стоит быть снисходительнее к ней. Ты ведь помнишь, как у тебя самого проходило открытие?

— Понятно, что ее родители одобрили наше знакомство, — продолжил я. — Тебе стоило предупредить меня о твоих планах.

— Ты обещал петь частушки, — напомнила мне бабушка. — И я отнеслась к угрозе серьезно.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: