Светлый пепел луны (ЛП). Страница 30

Так вот куда бросили Тан Тай Цзиня сразу после рождения и смерти матери! Но ведь прошло уже несколько дней…

Су Су подошла ближе. Она чувствовала, что сейчас узнает что-то очень важное о прошлом повелителя демонов.

Вид крошечного маленького тельца в грязных пеленках был удручающим. Испачканное одеяльце в соломе, маленькая ручка в комариных укусах. Сквозь грязь на лице проступали синяки и ссадины.

От пеленок смердело. Ребёнок зажал в руках дохлую серую крысу, его глаза были плотно закрыты. Кровь зверька запеклась на почерневших от холода и травм губах Тан Тая. Теперь стало понятно, как он выжил без единого глотка грудного молока. Крыса, видимо, вознамерилась съесть младенца, но сама стала добычей. Тело мальчика мелко подрагивало, но он не выпускал дохлого грызуна из рук, точно крыса была его последней надеждой в этом мире. Будучи всего нескольких дней от роду, он уже понял, что никто не позаботиться о нем.

Су Су была потрясена до глубины души. Только что она стала свидетелем драматического рождения на свет самого могущественного демонического существа в мире, а спустя всего несколько секунд увидела Тан Тая в стол ужасном положение. Он был, одновременно, и жестоким, и жалким, и несчастным. За пятьсот лет до момента её путешествия во времени это противоречие уже существовало в его личности. И хотя сердце ее разрывалось от жалости, она знала, что будь возможность остановить пришествие в мир повелителя демонов, убив Тан Тая во младенчестве, она сделала бы это! Но пока кости зла целы, повелитель демонов будет жить вечно.

Су Су присела возле малыша, собираясь взять его на руки, но услышала тихие шаги снаружи и быстро спряталась.

Вошла служанка в красном платье, её лицо было заплаканным. Она бросилась к малышу, подняла его с пола и, обняв, запричитала:

— Бедная моя нян-нян, бедный маленький принц!

Рыдая и кусая губы, она завернула малыша в подол своей накидки и, прижав его к груди, выскользнула из холодного дворца.

Су Су догадалась, что это личная служанка наложницы Жоу. С одной стороны, ей было мучительно видеть причину смерти своей госпожи, но с другой, она думала о нём, как о сыне наложницы, ради которого мать пожертвовала своей жизнью.

Вот почему она забрала Тан Тай Цзиня.

Су Су хотела последовать за ней, но в следующее мгновение у неё закружилась голова и она поняла, что перемещается в следующую фазу сна.

* * *

Через несколько мгновений, Су Су увидела перед собой стоящего на четвереньках ребенка лет пяти.

Дворцовые служанки, сбившиеся в стайку, смеялись над ним и выкрикивали:

— Давай, ещё раз повтори!

Мальчик склонил голову и послушно издал звук, похожий на собачий лай:

— Гав-гав!

Женщины рассмеялись.

В пыль перед ребенком упал сахарный боярышник, нанизанный на тонкую палочку.

— Лови!

Он быстро подбежал, схватил ягоды и сунул их в рот, не обращая внимания на налипшие грязь и песок.

Из дома во двор вышла служанка в бордовом платье. Представшая перед ней картина, ее очень раздосадовала:

— Ваше высочество! Что же вы делаете?!

Дворцовые служанки, поджав губы, разбежались.

Женщина притянула мальчика к себе и тоном, не терпящим возражений, начала его отчитывать:

— На что же это похоже? Пусть у вас отобрали власть, но вы — хозяин! А вы лаете и становитесь на колени перед слугами!

Тан Тай удивленно поднял к ней свое личико:

— Тётя Лань Ань, они сказали, что, если я буду лаять, как собака, они дадут мне угощение.

Крошки глазури таяли на его губах.

Лань Ань огорчённо посмотрела на своего воспитанника и сурово произнесла:

— Ваше высочество, вы не знаете, что такое чувство собственного достоинства?

Он удивлённо приподнял брови:

— Нет, а что это такое?

Похоже, этот ребёнок даже не подозревал, что такое унижение. Лань Ань начала понимать, что и чувство стыда ему тоже не ведомо. Смущённая своим открытием, она пробормотала:

— Просто… Они играют с вами.

— Правда? — мальчик склонил голову набок и вдруг спросил, как ни в чём ни бывало:

— А ты дашь мне что-нибудь вкусное?

Лань Ань ответила:

— Нет!

Тан Тай сглотнул сахарную слюнку и, облизав губы, разочарованно протянул:

— Вот как…

Всё это время Су Су в теле маленького котёнка, сидевшего на большом валуне, наблюдала за происходящим.

Прошло еще несколько дней и тело дворцовой служанки, той самой, что учила Тан Тай Цзиня лаять, нашли в озере.

В дворцовой пристройке Лань Ань выволокла Тан Тай Цзиня под свет лампы и дрожащим голосом спросила:

— Ваше высочество, скажите, вы имеете отношение к произошедшему?

Тан Тай Цзинь замер:

— К чему?

— Ах, ваше высочество… ваше высочество…

— Лань Ань, а почему у третьего и пятого высочества, и у чиновников слуги есть, а у меня нет? — вдруг спросил мальчик, блестя чёрными глазами.

Тетушка с горечью ответила:

— Потому что у нас нет силы, нет власти и нет поддержки.

— А если у них тоже не будет поддержки, они станут такими же, как я? Если их мамы умрут — мы будем равны?

Лань Ань от неожиданности открыла рот и отступила на шаг назад.

— Вы…

Тан Тай Цзинь удивился:

— Ты боишься меня?

Лань Ань выдавила неискреннюю улыбку.

— Вы… просто неверно поняли меня.

Мальчик озадаченно понурился.

Су Су никак не ожидала, что стоит Лань Ань уйти, как Тан Тай Цзинь поймает её. Негодный мальчишка проворно схватит котенка, прятавшегося за мебелью и удерживая его костлявой рукой за шкирку, довольным голосом проговорил:

— Попался!

Затем опустил его перед маленькой вяленой рыбкой и приказал:

— Ешь!

Су Су подумала, что есть рыбку не стоит, но голодный котёнок не удержался и облизал угощение. Не прошло и пары минут, как пушистое тело повалилось набок, дернулось несколько раз и затихло. Мальчик без промедления похоронил убитое животное на заднем дворе.

Тем временем Су Су оказалась в новом эпизоде сна. На сей раз она не могла шевелиться и не понимала, во что именно перенеслось ее сознание. Комната, которую она видела перед собой, была темна, со двора доносились раскаты грома и вой ветра. Вдруг дверь с шумом распахнулась.

Рассерженная Лань Ань впихнула внутрь Тан Тай Цзиня и запричитала в отчаянии:

— Это моя вина. Мне не следовало тебя спасать! Я не должна была просить императора пощадить тебя ради его любви к твоей матери! Ты не сын наложницы Жоу, ты — чудовище!

— Тетя Лань Ань, почему ты на меня сердишься?

— Замолчи! — Лань Ань была в отчаяние. — Ты попытался убить своего третьего брата?!

— Но он же не съел яд! — Тан Тай Цзинь задумался на минутку и попытался изобразить благовоспитанную улыбку. — Не съел ведь? Тётушка Лань Ань, не сердитесь…

— Не съел потому, что я остановила его! — Лань Ань трясло. — Я больше не буду заботиться о тебе. С этого момента ты сам по себе.

Улыбка исчезла с лица Тан Тай Цзиня. Он поднял на неё глаза.

— Вы же не бросите меня?

Лань Ань ничего не ответила, оттолкнула мальчика и, распахнув дверь, скрылась в грозовой тьме.

Тан Тай Цзинь уселся на футоне*, скрестив ноги.

Молния полыхнув за окном, осветив на мгновение его бледное лицо. Он гримасничал, пытаясь состроить жалостливое и невинное выражение, но оставил свои попытки и равнодушно замер.

Глядя на него, Су Су поняла, что мальчик совершенно спокоен. Лань Ань отвергла и бросила его. Было бы совершенно естественным обидеться, испугаться, огорчиться, но он оставался холодным и сосредоточенным. Такова природа проклятых костей — их обладатель кровожаден и жесток, и должен выжить во что бы то ни стало. Ему не ведомы ни сочувствие, ни сострадание, ни стыд.

«Возможно… — пришло Су Су в голову, — он не понимает, что такое любовь и привязанность. Он родился с холодным сердцем. Вот почему отец предупредил меня, что повлиять на обладателя дьявольских костей, невозможно.»




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: