Слой Первый. Книга 1 (СИ). Страница 26
— О, новичок! — воскликнул Рорш, выходя из-за прилавка и протягивая мне руку. Я крепко пожал её, ощущая на себе его внимательный взгляд. — Давненько новеньких не видал. Почти все соседние Города молчат на запросы, а ваш — один из немногих, кто ещё держится на Первом Слое на этих территориях. Новичкам там не позавидуешь: выйти из Колыбели в полную неизвестность — такое себе испытание. А ты, похоже, один из первых за долгое время!
— Видимо, кто-то должен был быть первым, — заметил я, не отводя взгляда от его цепких глаз.
— А ты с юмором, — торговец заливисто рассмеялся, но что-то в его смехе показалось мне слегка натянутым. — Не пропадёшь! Давно вышел из Колыбели?
— Да пару дней назад, — ответил я, недоумевая, к чему он ведёт.
— А там долго был? — его улыбка вдруг стала странно застывшей, неестественной, будто наигранной.
— Он у нас почти рекордсмен! — вклинился Мар, пытаясь разрядить внезапно возникшее напряжение, хотя и сам выглядел слегка озадаченным. — Неделю там тусил, пока не соизволил выбраться на свет.
Рорш перевёл взгляд с меня на Мара, его улыбка немного расслабилась, но в глазах всё ещё теплился какой-то скрытый интерес.
— Ну и прекрасно! — воскликнул Рорш, всплеснув руками, будто пытаясь разрядить обстановку. — Вы не смотрите на меня так, у нас указание сверху, — он поднял указательный палец, указывая куда-то в небо. — Всех новичков опрашивать, чтобы исключить… эээ… непредвиденные обстоятельства. Мне начальство иначе плешь проест.
Я не понял, какие именно обстоятельства он имел в виду, или, возможно, это была лишь оговорка. Однако разговор с торговцем заставил меня насторожиться. Его слова об «указаниях сверху» звучали тревожно и явно скрывали что-то большее, чем простую формальность. Видимо, не зря я решил умолчать о том, что провёл в Колыбели три недели. Хотя, если быть честным, мой мотив был немного проще — я просто не хотел выглядеть идиотом. Эти мысли стоило обдумать позже, в спокойной обстановке.
— Пойдём, я покажу тебе свой товар — не товар, а загляденье! Такого на Первом Слое днём с огнём не найдёшь! — радостно защебетал Рорш, заметно оживившись. Было видно, что он рад избавиться от формальностей с расспросами и вернуться к тому, что действительно его увлекало — торговле.
А его прилавок действительно впечатлял: всё пространство было завалено оружием, от простых и грубых образцов до чего-то явно редкого и коллекционного.
На деревянной подставке лежали револьверы самых разных калибров — от тяжёлых «карабинных» моделей до лёгких, похожих на дуэльные пистолеты. Рядом были аккуратно разложены винтовки и сами карабины с длинными, потёртыми стволами. Их приклады, отполированные до блеска, говорили о многолетнем использовании.
В углу стояли три мушкета, один из которых был украшен грубой резьбой, изображающей звериные клыки. Тут же лежали однозарядные дробовики с явно кустарной сборкой: их ружейные стволы чуть потертые и местами покрытые ржавчиной, говорили, что за оружием вообще не следили долгое время, а механизмы казались собранными из разных частей. Странно, разве торговцу не надо придать своему товару более красивый вид? Зачем продавать в таком непрезентабельном состоянии?
Но особое внимание привлекала винтовка с оптическим прицелом. Прицел выглядел необычно — из толстого стекла и металла, с лёгким налётом ржавчины, куда без нее. На кожаном ремне, пристёгнутом к прикладу, висели самодельные патроны.
На самом краю прилавка стояла массивная пушка, больше напоминавшая артефакт. Судя по виду, её не использовали уже лет двадцать: спусковой механизм проржавел, а дуло было покрыто царапинами и зазубринами.
И, конечно, патроны: коробки с аккуратными рядами патронов разного калибра, завёрнутые в вощёную бумагу и уложенные в деревянные ящики. Всё это дополнялось ножами и мачете, разбросанными по краям, как будто оружие должно было быть готово к немедленному использованию.
Прилавок Рорша производил впечатление не только разнообразием, но и каким-то почти театральным хаосом — все лежало в немыслимом беспорядке, но при этом смотрелось удивительно гармонично, словно этот хаос был тщательно продуман и создан специально, чтобы привлечь взгляд.
Я оглядел всё это великолепие, понимая, что, по большому счёту, ничего из этого мне особо и не нужно. Если я куплю у него тот же револьвер, то буду зависеть от поставок торговца по боезапасу, а такое в данном случае мне кажется не слишком хорошей идеей.
У основного оружия для обороны, проблем с патронами быть не должно. Это только если винтовку брать. Судя по всему, так думал не только я. Все местные щеголяли с револьверами от Отто, и поэтому торгаш пока точно был в пролете.
Однако взгляд сам собой задержался на винтовке с оптическим прицелом. Работать на дистанции казалось разумным — меньше шансов столкнуться с Тварями лицом к лицу, да и дополнительная безопасность всегда была, кстати.
Винтовка выглядела внушительно: длинный ствол, слегка потёртый приклад и оптика, пусть и грубоватая, но вполне рабочая. В голове уже начала выстраиваться картинка, как это оружие может выручить меня в следующей вылазке.
— О, прекрасный выбор! — расплылся в широкой улыбке Рорш, заметив, на чём задержался мой взгляд. — Эта винтовка доказала свою надёжность в боях, уничтожив немало Тварей и Кошмаров. Знаешь, её прошлый владелец был мастером своего дела. Он продал её только потому, что поднялся выше, а на том Слое, куда он добрался, такое оружие уже не в ходу. На Первом Слое ты такое редко встретишь!
— А почему не в ходу? Есть какая-то зависимость между оружием и Слоями? — полюбопытствовал я.
— Только сложность конструкции и качество, — хмыкнул торговец. — Наш мир, благодаря Творцу, напоминает слоёный пирог. На каждом Слое свои правила и законы. Ты не поверишь, но есть места, где магия правит всем, и огнестрел там просто не работает. А вот Первый Слой не принимает ничего сложнее револьвера и некоторых винтовок.
Он поднял палец, словно объясняя что-то важное:
— Об автоматическом оружии или сложных конструктивных решениях даже не мечтай — не будут работать. Очень многое станет для тебя открытием, если решишь подняться выше.
Рорш похлопал ладонью по прикладу винтовки:
— Но этой малышки тебе хватит с головой, по крайней мере, на пару Слоев. Гарантирую. К ней идёт сотня патронов — пока больше нет, но как только приобретёшь, я закажу партию. Мастера Третьего Слоя могут изготовить что угодно, и не такое.
Его слова звучали убедительно, хотя было ясно, что значительная часть рассказа — обычный маркетинговый ход. Но винтовка действительно выглядела достойно. Я перевёл взгляд на Мара, который стоял за спиной торговца и беззвучно смеялся, едва сдерживая себя. Очевидно, он уже понял, что сейчас начнётся, и приготовился наслаждаться зрелищем. Видимо, сейчас меня будут разводить… стандартная ситуация для этого мира.
— Так какая всё же цена? — перебил я нескончаемый поток разглагольствований Рорша.
Тот нахмурился, будто я нарушил какой-то негласный ритуал, и явно озадачился тем, что не удалось втянуть меня в его игру с торгом.
— Ладно, простим тебе на первый раз, — сказал он после небольшой паузы, пытаясь вернуть себе улыбку. — Новичок всё же. Но запомни, у нас тут традиция: торговаться нужно обязательно. Никто тебе просто так цену не назовёт, а если назовёт — готовься услышать что-то заоблачное.
— И какая же цена у этой потрёпанной, слегка ржавой и пережившей своего владельца винтовки? За пяток боливаров и патроны в подарок возьму, — сказал я с лёгкой усмешкой, вызывая у Рорша кривую улыбку.
— Для тебя, всего лишь какие-то жалкие восемьсот боливаров! — воскликнул торгаш с таким видом, будто предлагал мне подарок века. — Патроны — один к одному, слишком специфический товар, есть полсотни, но продам только все сразу, не оббессудь.
Я, в свою очередь, понял, что только что услышал ту самую «заоблачную» цену. Мой взгляд снова упал на винтовку, на этот раз окончательно полный скепсиса. Ну да, ржавая палка с потертой оптикой, через которую, скорее всего, и разглядеть-то ничего нельзя. Отличное предложение, не поспоришь.