Убийство в Нетенвиле. Страница 7



«Хелен не меняется. Даже сейчас она верна своим принципам», – подумал Алекс.

– Слава Богу, ты здесь! – перепуганный Роджер горячо поприветствовал друга, сжимая его ладонь чуть сильнее необходимого.

– Сказал бы рад тебя видеть, – развел руками детектив.

– Да, ситуация ужасная.

– Как долго здесь полиция?

– Около часа.

– Что-нибудь обнаружили?

Роджер пожал плечами.

– Кто же это знает? Опрашивают нас по одному.

– Тебя уже допросили?

– Да, в числе первых. Хоть я был в доме. Что мне может быть известно?

– Именно потому, что ты был в доме, Роджер, твои показания могут иметь ключевое значение. Может, ты заметил что-то странное, когда находился здесь?

– Я … – Мистер Хордвей не успел сказать и слова, как к нему и Алексу подошёл, переваливающейся походкой, полицейский.

Вид у него был недовольный, сильно уставший. Алекс бегло осмотрел его. Внешности человек был простой. Низкий полноватый мужчина лет за пятьдесят.

– Инспектор Гарри Брендсон, Скотланд-Ярд, отдел убийств – представился подошедший мужчина.

– Алекс Стоун, позвольте представиться, частный детектив, – сыщик протянул руку инспектору Скотланд-Ярда, но тот сделал вид, что не заметил дружественного жеста. – Почему расследованием занимается не местная полиция?

– Это дело особой важности, мистер Стоун, а Нетенвиль, как прилагающая к Лондону территория, попадает под нашу юрисдикцию, – важно протянул инспектор.

Прокашлявшись в носовой платок, он строгим голосом добавил:

– Мистер Стоун, не путайтесь под ногами у полиции. Не забывайте, что любое препятствие расследованию приведет не только к тому, что вы покинете этот дом, но я вас арестую за нарушение закона, – добавил грозный инспектор Скотланд-Ярда.

– Я все понял, инспектор, – учтиво ответил Алекс.

Удовлетворившись ответом, Гарри Брендсон развернулся и зашагал в сторону зала, где находились остальные гости.

Реакция полиции была, по мнению Алекса, даже дружелюбнее, чем он ожидал. Его репутация делала свое дело.

Не теряя времени, Алекс преступил к опросу Роджера:

– Расскажи, что происходило в доме, когда ты вошел в него после конфликта с Хелен.

– Ничего особенного, – пожал плечами Роджер. – Злой, я вошел в холл дома, где встретил мистера Уилсона – дворецкого. Не задавая лишних вопросов, он предложил мне чашку чая, чтобы согреется и успокоиться. Мы проследовали с ним во вторую кухню на первом этаже, так как в большой, по словам мистера Уилсона, работали повара. Но не дошли до неё. Звуки фейерверков стихли и тогда мы услышали крик Хелен.

– В котором часу это было?

– В два пятнадцать. Я машинально взглянул на наручные часы.

– Хелен закричала, и ты сразу же бросился бежать на улицу?

– Да. Со мной побежал и дворецкий. Я подхватил Хелен на руки и отнес подальше. По дороге встретил несколько охранников. Они были взволнованы, что не удивительно. Парни попросили временно не входить в дом, так как существовала вероятность, что убийца все ещё где-то прячется.

– Хм, ясно. Скажи, помимо вас с дворецким кто-нибудь из гостей присутствовал в доме? Понятно, что обслуживающий персонал оставался на рабочих местах. Но гости могли не все выйти на улицу.

Мистер Хордвей нахмурился, прикрыв глаза.

– Не припоминаешь?

– Знаешь. Вообще-то миссис Никелби решила остаться в доме, так как выходить на мороз ей было противопоказанно, однако я не думаю, что она – убийца.

– Почему ты так решил?

– Дело в том, что я её хорошо знаю, она и мухи не обидит. Кроме того ей шестьдесят лет. Едва ли в этом возрасте миссис Никелби в состоянии подняться наверх за короткое время, что уж говорить о том, чтобы застрелить кого-то.

– Ты не знаешь современных пожилых людей. Они способны на многое, если их разозлить, – шутливо протянул детектив, решив, не сбрасывать и эту версию со счетов.

– Это точно! – с готовностью ответил Роджер, впрочем, миссис Никелби он бы подозревал в последнюю очередь. Да и в этот момент его волновали другие заботы.

– Алекс, я не хотел бы тебя торопить, но у тебя есть еще вопросы ко мне? Мне нужно проверить, как там Хелен.

– Скорее не вопрос, а просьба: ты не мог бы передать мне приглашение на прием, я бы хотел его изучить.

– Приглашение? Конечно. Где же оно? – Роджер неуклюже похлопывал себя в поисках кармана, где лежал пригласительный билет. Кажется, он забыл, куда его сунул.

Немного повозившись, Роджер протянул Алексу приглашение в форме прямоугольника, напечатанное на очень прочной бумаге темно-синего цвета.

– Спасибо, Роджер, думаю, ты можешь пойти к Хелен, – поблагодарил Алекс, обратив теперь пристальное внимание на содержание пригласительного билета.

Мистер Хордвей все еще надеялся поскорее улизнуть к жене и с нетерпением ждал, когда Алекс его отпустит. Но у детектива был ещё один вопрос:

– Скажи, в котором часу вы с Хелен появились на приеме?

Ответ последовал незамедлительно:

– Ровно в одиннадцать. Не знаю уж, зачем, но Фостер позаботился о том, что гости прибывали на прием один за другим.

– Странно.

– И я так подумал. Я утешаю себя тем, что Фостер планировал очередность приезда гостей по мере их важности.

– Ты полагаешь? – ухмыльнувшись, спросил Алекс.

– Что мне еще остается в этой ситуации.

– Роджер, я скажу, что тебе делать. Это не обязательно и твои адвокаты наверняка посоветовали бы тебе отказаться, но если полиция предложит тебе добровольно пройти процедуру проверки на предмет остатков на ладонях и одежде следов пороха, тебе лучше согласиться. Формально у них недостаточно оснований, но тебя все равно будут рассматривать в качестве подозреваемого, учитывая инцидент с Хелен и Фостером и факт того, что ты находился в доме в момент убийства.

Роджер согласно кивнул. Пожалуй, так действительно будет лучше.

Следующим в списке людей, которых необходимо было допросить, был мистер Уилсон. Он без всяких церемоний согласился ответить на вопросы сыщика.

Из рассказа мистера Уилсона Алекс выяснил, что Хелен Хордвей напросилась пойти в кабинет Фостера незадолго до трагедии. Она сослалась на то, что у нее есть срочное сообщение для хозяина дома и услужливый дворецкий не мог отказать ей в просьбе, хотя подметил, что, скорее всего, миссис Хордвей лжет.

– Выходит, мистер Уилсон, что до времени убийства вы практически не покидали свой пост за исключением тех нескольких минут, когда провожали Хелен к кабинету. А в котором часу это было?

– Это не совсем так. Примерно в половину второго ночи я действительно проводил миссис Хордвей и отправился на кухню, чтобы проследить, что десерт подадут вовремя: через пять минут. Также я покидал пост еще несколько раз, когда встречал официантов, которые подъехали уже после того, как все гости собрались.

Детектив пометил слова мистера Уилсона в красной записной книжке: он всегда носил её с собой на случай расследования дела. Сделав записи, он продолжил опрос:

Мистер Уилсон, расскажите мне более подробно про систему безопасности. Насколько я понял, мистер Фостер крайне щепетильно подошел к этому вопросу.

Плечи мистера Уилсона опустились, и он с тяжестью в голосе сказал:

– К сожалению, это не помогло ему избежать смерти. Но по поводу безопасности вам стоит поговорить с Барри Дотом – он занимался её обеспечением. Ему известны все подробности. От себя я могу сказать лишь то, что вещи каждого из гостей перед входом в зал, где проводилось торжество, были осмотрены. Пронести громоздкую вещь совершенно не представлялось возможным. Никто из гостей не мог пронести на вечер оружие.

– Почему вы так в этом уверены? Пистолет можно очень легко спрятать под одеждой.

Дворецкий горько усмехнулся.

– Едва ли мистера Фостера застрелили из пистолета. С такого расстояния, при большом скоплении народа и не очень хорошем освящении из пистолета сложно застрелить нужную цель.

– Вы разбираетесь в оружии? – предусмотрительно спросил Алекс.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: