Девушка из другой эпохи. Страница 4



Из общего гомона послышались фразы вроде: «Что она говорит?», «Она бредит».

Я поняла: мы должны обязательно притвориться, что все находимся в каком-нибудь 1815 году, сделав вид, что понятия не имеем ни о какой реконструкции.

– Леди Ребекка, вот книги, которые вы заказали в прошлом месяце, – сообщает мне знакомый голос.

Поворачиваюсь к прилавку и вижу ее.

– Гвенда! – восклицаю я. – Почему же ты не остановилась, раньше, когда я тебя звала?

– Раньше? – переспрашивает она озадаченно. – Когда?

– Раньше! Когда я гналась за тобой по всему магазину, и потом мы вошли в ту… дверь. – Я указываю на стену, где должен был находиться проход, через который мы сюда попали, но теперь моя рука показывает на книжный шкаф.

– Какую дверь, леди Ребекка? – переспрашивает Гвенда.

Я уже не понимаю, кто из нас двоих сошел с ума, я или она.

– Она была там! – восклицаю я, встав рядом со шкафами. – Вот тут, прямо передо мной.

– Леди Ребекка, здесь всегда был книжный магазин, – повторяет она со спокойной улыбкой. – Вы стояли на лестнице, у самой верхней полки, а я отправилась за вашим заказом. Вот, пожалуйста, посмотрите и проверьте, эти ли книги вы просили.

Совершенно сбитая с толку, я делаю как мне говорят. «Корсар» лорда Байрона, «Удольфские тайны» Анны Радклиф и «Замок Отранто» Горация Уолпола. Все любимые готические романы леди Ребекки.

Какая-то женщина поднимает с пола мой экземпляр «Тайных дневников сестер Беррингтон» и озадаченно ее разглядывает:

– Что же это такое?

Я смотрю на нее еще более растерянно:

– Мы же ради этого собрались. Писательница приедет с минуты на минуту.

– Эта Патриция О'Нил знаменита?

– А вот «Эмма», все три тома [7] , – раздается пронзительный голос Гвенды, которая кладет на прилавок мой любимый роман Джейн Остен.

Для подделок выполнены книги довольно хорошо: они будто только что вышли из переплетной мастерской девятнадцатого века. Даже кожа пахнет по-настоящему. Да, эти ребята из «Редженси» денег не жалеют!

– Вам все подходит? – спрашивает Гвенда, забирая книги у меня из рук. – Надеюсь, вы прибыли в экипаже, тогда их сможет забрать ваш кучер.

Экипаж? Кучер? Ах да! Видимо, на мероприятии запланированы какие-то сценки с участием гостей. Что ж, ладно, сыграем.

– Ну разумеется, – киваю я, как будто это все звучит логично и разумно. – Он и заберет их, чуть позже.

– Пять гиней, леди Ребекка, – сообщает мне мужчина у кассы.

– Конечно, – подтверждаю я. Пять гиней – это чуть больше пяти фунтов, но за сувениры цена приемлемая. – Я оплачу приложением, – говорю я им, вытаскиваю телефон и открываю электронный бумажник.

Протягиваю смартфон кассиру, но он, оцепенев, только смотрит на меня:

– Что прикажете делать с этим устройством?

Ах, точно, на исторической реконструкции не допускается использование каких-либо технологий.

– У меня есть наличные. – Достаю банкноту, протягиваю ему.

– Мы не принимаем денежные знаки других стран, – возражает он и возвращает мне деньги.

– Ее выпустил банк Англии. Видите изображение нашего короля?

– Но это не наш король, – снова возражает он.

Забрав деньги, я запихиваю их в свою прогулочную сумочку из нейлона, расшитую пластиковыми жемчужинами, в которую еле влез мой набор скорой помощи.

– Хорошо, запишите на мой счет.

– Леди Ребекка! Вот вы где! А я боялась, что потеряла вас! Снова, – восклицает вошедшая в магазин девушка, выделив последнее слово. Она примерно моего возраста, одета как горничная. Я ее не знаю, но лицо мне отчего-то знакомо.

– Прошу прощения? – озадаченно переспрашиваю я.

– Ваша тетя ищет вас повсюду, по всему «Фортнум и Мэйсон» [8] ! Поспешите, уже почти время чая.

– Но куда?

– Леди Ребекка крайне неудачно упала с лесенки, – сообщает ей Гвенда. – Боюсь, она немного не в себе.

– Святые небеса, надеюсь, вы ничего себе не повредили, иначе мной будут очень недовольны! – озабоченно замечает девушка. – И что произошло с вашим платьем, его надо чинить, а ваши волосы… Ох, ну и влетит мне в этот раз!

– Влетит от кого? И какое тебе дело до моего платья?

– Миссис Фэннинг, леди Ребекка что, ударилась головой? Она меня не узнает, – вздыхает девушка. – Я Люси.

– Люси, – в замешательстве повторяю я. Не знаю я никакую Люси, это уж точно.

– Ваша горничная. Мы вместе вышли с леди Кальпурнией за покупками, а теперь нам пора домой, нас ждут к чаю ваш кузен Арчибальд и ваш дядя Элджернон, если, конечно, он уже проснулся после своего дневного отдыха.

Горничная Люси, тетя Кальпурния, дядя Элджернон и кузен Арчибальд – моя выдуманная семья.

– А дом где находится? – интересуюсь я, чтобы получить еще подтверждение.

– Где и всегда, – озабоченно откликается девушка. – На Чарльз-стрит.

– В Мэйфере, – уточняю я.

– О, слава небесам, хотя бы это вы помните! – радуется Люси, беря меня под руку и выходя на улицу под насмешливыми взглядами присутствующих.

Улицу я не узнаю: единственное, что мне знакомо, – так это сама вывеска книжного «Хэтчердс», откуда мы только что вышли, и его витрины из квадратиков стекла в черных деревянных рамах.

Прямо рядом с «Фортнум и Мэйсон».

Получается, мы должны быть на улице Пикадилли, вот только она совсем не похожа на улицу Пикадилли: никаких красных двухэтажных автобусов, ни кэбов, ни вообще каких-либо механических средств передвижения. Только экипажи и лошади.

– Мы точно в Лондоне? – спрашиваю я у Люси.

– Где же еще?

Покачав головой, достаю телефон, собираясь открыть карты и по геолокации определить место.

Нет соединения. Телефон никак не ловит интернет, а вай-фай не видит доступа поблизости.

– Что это за прибор такой?

– Люси, может, перестанем на минуточку притворяться? Не понимаю, что происходит и как мы тут вообще оказались.

– Я же вам говорила, леди Ребекка, мы были в «Фортнум…».

– И не называй меня «леди Ребекка». Я не леди.

Но она от моих слов только смеется.

– Вы каждый раз говорите мне не называть вас «леди», и каждый раз я отвечаю, что это невозможно.

Я ошеломленно оглядываюсь по сторонам: вокруг все одеты в наряды эпохи Регентства, выполненные с точностью до мельчайших деталей, да и экипажи не могли сделать организаторы любительской исторической реконструкции.

– Ну конечно, мы на съемках! – восклицаю я. Вот дурочка, что сразу не подумала! В Лондоне всегда проходят пышные съемки какого-нибудь исторического блокбастера. – Прошу прощения, – останавливаю я прохожего. – Какой фильм снимают?

Мужчина, одетый как денди в духе Джорджа Бруммеля [9] , окидывает меня взглядом с ног до головы:

– Фильм?

– Или сериал? – добавляю я. – Снимает «Нетфликс»? Или «Амазон»?

Однако мужчина качает головой и уходит, не удостоив меня ответом.

– Мог бы и ответить, грубиян! – кричу я ему вслед.

– Леди Ребекка, умоляю вас, девушке не пристало вот так останавливать незнакомых мужчин на улице. Так поступают только авантюристки, – шепчет мне Люси.

– Скандал, скандал! – вопит рядом мальчишка лет одиннадцати на вид с охапкой газет в руках. – Цены снова растут! Зерно стоило пятьдесят два шиллинга, а теперь семьдесят шесть!

– Леди Ребекка, мне неприятно настаивать, но мы очень опаздываем.

Я уже ничего не понимаю. Мне нужен какой-то ориентир, тот, который не сможет изменить никакая телекомпания.

– Река, – говорю я. – Идем на Вестминстерский мост.

– Но ваша тетя… – начинает Люси.

– На Вестминстерский мост, Люси, немедленно.

Вздохнув, она сдается и тащит меня быстрым шагом по улице Хэймаркет. Но там, где должна быть Трафальгарская площадь с памятником адмиралу Нельсону, стоят другие здания. То же самое происходит, когда мы проходим по улице, которую Люси назвала Парламент-стрит, но последней каплей становится вид с моста через Темзу.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: