(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума (СИ). Страница 26

Призрак покружилась по комнате, её движения были скользящими и невесомыми, когда она подлетела к коту, который, казалось, спал рядом со мной или делал вид, что спит.

— Мне пора, — произнесла она и начала растворяться. — В этом доме столько охранок, что я боюсь развеяться.

— Спасибо за предупреждение, — ответила я, ощущая, как лёгкая тревога проникает глубже.

Призрак только покачала головой и исчезла, оставляя за собой лишь лёгкое мерцание. Кот тоже потянулся, взглянул на меня с пониманием и затем исчез в пустоте, как будто знал, что впереди нас ждут испытания.

***

Кошмар по имени Мерис

Я лично встретил нашу гостью. Ведьма появилась точно в назначенный час, и как хищник, разглядывала убранство гостиной с любопытством, не скрываясь и не стесняясь. На фоне величественных картин и антикварной мебели она выглядела особенно ярко, как дикий цветок. — И как? — дождавшись, когда ведьма вновь обратит на меня внимание, спросил я, прерывая её осмотр. — Богато, красиво и стильно. Кто вам устраивал дом? — произнесла она с ноткой восхищения. — Бабушка, — ответил я, чувствуя, как гордость за наследие, оставленное мне, наполняет грудь. — У неё действительно хороший вкус, — улыбнулась она, и этот момент показался мне по-своему тёплым. — Но до обеда осталось немного времени, и я бы хотел представить вам того, кто сопроводит вас на бал. Он уже ждёт в моём кабинете, — сказал я, направляясь к двери. — Как пожелаете, ваше сиятельство, — ответила Аранда с лёгким кивком. Я развернулся и, не произнося больше ни слова, бодрым шагом направился в сторону кабинета. Девушка не отставала и следовала за мной, не теряя самоуверенности. Она выглядела так же, как и в прошлый раз: с упрямым, проницательным взглядом и уверенностью в собственных силах. — Прошу, госпожа Аранда, — сказал я, указывая на дверь кабинета. Она усмехнулась, но не сказала ни слова и, войдя в комнату, осмотрела её с не меньшим интересом, чем прежде. Когда мы оба оказались внутри, я закрыл дверь, а затем направился к своему столу. Аранда тоже подошла и села в одно из свободных кресел. — И где он? — расслабленно спросила она, откидываясь в кресле и внимательно глядя на меня. — Прямо за вашей спиной, — ответил я, сдерживая смех. Аранда обернулась и столкнулась взглядом с Дарием, сидевшим в углу комнаты, в кресле, расположенном в уютной нише рядом с книжной полкой. Она пристально вгляделась в него, а затем вернулась ко мне. — Про́клятый? — ироничный смешок сорвался с её губ. — Если я пойду на бал с ним, то одолжение сделаю вам, а не вы мне. — Вы можете не идти, я не настаиваю, — холодно произнес Дарий, не проявляя никаких эмоций. — У вас есть ещё кто-то на примете? — просто спросила девушка, не искушая себя на деликатные намёки. — Кто-то, скажем так, менее неподходящий? Дарий поднялся на ноги, и я заметил, как в его глазах клубилась настоящая тьма. Я лишь усмехнулся. Так, моего кузена, друга и мага смерти никто никогда не оскорблял. Его старались избегать и не вступать в перепалки, но никому не приходило в голову разговаривать с ним таким образом. — Думаю, что вопрос со мной решён. Желаю вам удачно провести время на балу, — произнёс он, не скрывая своего равнодушия. Ведьма снова оглянулась. — Только Дарий, — с удовольствием ответил я на вопрос наглой девчонки. — Если вас не устраивает мой кузен, то я ничем не могу помочь. — Кузен… — ведьма с грацией хищника соскользнула со своего кресла и подошла к Дарию. — Я слышала о вас. Вы отказались от титула, чтобы сохранить род. Она изучала моего друга как загадку. Маг смерти лишь скучающе ожидал, когда я дам знак, и он сможет покинуть кабинет. — Я согласна. Ваш кузен мне подходит, — неожиданно заявила Аранда. — Зато вы мне не подходите, — холодно заметил Дарий, несмотря на её очевидное обаяние. — Бал через несколько дней, — напомнила Аранда, её голос звучал так же уверенно, как будто она уже завоевала его. — Я могу не ходить. Ничего нового там не будет, — ответил он, словно его совершенно не волновала перспектива участия в этом важном событии. — Он всегда такой? — повернулась ко мне ведьма и сверкнула своими зелёными глазами. — Боюсь, что да, — сдерживая улыбку, ответил я, наслаждаясь непривычным общением двух таких разных существ. — Будет интересно. Бросьте, Дарий. Разве можно оставлять даму в такой щекотливой ситуации? А что касается моей реакции, то она совершенно обычная. Вы знаете много девушек, готовых потратить самый главный вечер в году, королевский бал, на про́клятого? Вы же совершенно бесперспективный вариант. — Отчего же вы передумали? — с тонким намёком спросил Дарий, его интерес к ней рос. — Неужели не нашлось бы более подходящего претендента? — Думаю, что это решилось бы в мою пользу, но я хочу пойти с вами, — заявила она, голос её звучал, как уверенный приговор. — Странный выбор, — произнёс он, будто сомневаясь. — Зато будет весело, — предвкушающе улыбнулась девушка, её глаза засияли от восторга. В этот момент в дверь постучали, прерывая занимательный разговор. — Обед! — провозгласил я и, поднявшись на ноги, открыл дверь.

* * *

Кэтрин Спустившись, я заняла своё место за столом в малой столовой, ожидая остальных. Моя служанка уже рассказала, что к нам в гости приехала ведьма. Орчанка в ярких красках описывала мне эту девушку. Фэн отметила её яркие глаза, силу и шикарную фигуру. Мне само́й стало интересно взглянуть на эту загадочную девушку, которую сам герцог пригласил на бал, пусть и косвенно.

Через несколько минут в зал вошли трое: хмурый Дарий, улыбающийся и довольный собой Мерис, а также ведьма с яркими глазами, в которых блестели искорки веселья.

— Кэтрин, хочу тебе представить свою знакомую, госпожу Аранду. Аранда, перед вами леди Кэтрин Зират, — представил нас друг другу Мерис ироничной торжественностью.

— Очень приятно, — ведьма кивнула, и в её голосе звучал лёгкий налёт изысканности. Дарий сел напротив меня, предоставив Мерису самому решать, куда усадить гостью. Мерис оценил манёвр друга и усадил Аранду рядом с магом.

— Прошу, не смущайтесь. Сегодня за обедом собралась очень тесная компания, — тихо сказал он, наклоняясь к уху ведьмы, так что услышали и Дарий, и я, — затем занял своё место во главе стола.

— Приму к сведению, — нараспев ответила ведьма, и в её голосе слышалась неожиданная игривость. — Леди Кэтрин, вы, видимо, составите пару герцогу на балу, верно?

— Вы правы, — улыбнулась я девушке, чувствуя её искренний интерес.

— Неожиданный выбор, но и такое случается. Вот видите, Дарий, вашего кузена не смущает, что ему пару составит светлая, а вы отчего-то сопротивляетесь. Что плохого прийти на бал с ведьмой? — разглаживая салфетку на коленях и не поднимая головы, заявила Аранда.

— Но Кэтрин не заявляла Мерису, что не хочет с ним пойти, потому что он демон-полукровка, — отвечал ей Дарий, принимаясь наливать в тарелки первое блюдо — ароматный суп.

— Кэтрин… так просто. Думаю, что за столом действительно собрались близкие друг другу маги. Кэтрин, что скажете по поводу нашей пары? Вы ведь медиум? Стоит ли мне упрашивать дальше упрямого про́клятого или поискать себе кого-то другого? — ведьма подняла голову и прямо посмотрела на меня, её взгляд был полон уверенности.

— Спрашивайте, — уверенно сказала я. — Дарий, вам сто́ит принять приглашение дамы. Она способна помочь вам там, где другой бы не смог. — Я тепло взглянула на хмурого мага смерти.

Передо мной сидела очень яркая, занятая пара. Ведьма заинтересовала Дария, а вот он… не очень.

— Как скажете, Кэтрин, но только потому, что хочу получить что-то приличное от Мериса и сделать приятное вам, — пожал плечами Дарий и принялся за еду.

Ведьма лишь покачала головой, потянувшись к тарелке. Она тайком поглядывала на мужчину, но пока молчала, увлечённая бесподобным обедом. Мерис же улыбался и бросал на меня насмешливые взгляды. Все за столом понимали, что Дарий всё же придётся составить компанию ведьме, но хитрый маг смерти теперь воспользуется сложившимся положением и попросит за это слишком высокую цену.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: