Сладкая месть (СИ). Страница 2
— С чего ты это взяла?
— Ведь так поступил твой отец.
Я услышала, как дракон стиснул зубы.
И всё же, несмотря на напряжение, я поняла, что между нами состоялся вполне нормальный диалог.
Но всё изменилось в одно мгновение, когда он прикоснулся к моему подбородку и заставил поднять его так, что я услышала щелчок в шее.
Дрейкмор наклонился ближе, почти касаясь моих губ. Его глаза пульсировали опасным огоньком, показались клыки.
— Нет. Я так. Не поступлю, — прочеканил он каждое слово. — Ты пришла, чтобы узнать об отце?
— Да. Я пришла убедиться, что с ним ничего не случится.
— Ты рисковала.
— Знаю.
— Зачем ещё пришла?
— Я хочу развода.
— Ты получишь его, — ответил он так спокойно, что это вновь ранило меня.
— На этом закончим, — сказала я, пытаясь оттолкнуть его, но он не позволил, перехватил мои ладони, не глядя на них.
— Ответь мне честно, Лираэль, — произнёс он, растягивая моё имя. От его голоса мурашки побежали по спине. — Тебе было приятно видеть меня с другой?
Глава 3
Вопрос явно был не так прост. Ещё и эта странная интонация… Обвинительная. Я прищурилась, но не ответила.
Что ему сказать, что внутри меня разверзлась самая настоящая бездна? Что он мой истинный, только что был с другой?
И что это изменит для меня? Ничего. Для него? Тоже ничего. Нас уже не примирить.
А я, по сути, уже узнала всё, что хотела, и даже больше. Отец в безопасности. Судя по тому, как Дрейкмор отреагировал на мои слова об угрозе его отца, он был не в курсе.
Спросить бы ещё, что он делал у моей квартиры ночью, зачем приходил вчера? Но не стану.
— Молчишь? — усмехнулся Дрейкмор, а потом снова приблизился. Коснулся нижней губы пальцем, провёл по ней с силой, оттягивая. — Нечего сказать?
Он чуть склонился, снова втянул воздух около меня. Это было опасно.
Я упёрла руку в его грудь, отталкивая. Он остановился, но, как обычно, попытался игнорировать границы.
Дрейкмор сжал мою кисть, хотел по привычке переплести наши пальцы, как когда-то, но… я поморщилась от боли.
Его взгляд тут же упал вниз.
— Что с рукой? — спросил он и, прежде чем я успела отдернуть вторую, поднял и её. Его глаза сузились, излучая опасное недовольство.
— Ничего страшного, — резко ответила я, выдернув обе руки из его захвата. Я вообще не уверена, что это не он решил от меня таким образом избавиться, организовав аварию.
Звонок артефакта связи заставил Дрейкмора отпустить меня.
Я была рада этому. Райдан нахмурился, поднял устройство, однако успел бросить на меня взгляд и одним этим взглядом отдал приказ не двигаться.
У него была такая особенность: приказывать молча. Затем он встал в пол-оборота ко мне чуть поодаль.
— Да. Слушаю… Изъять нужно все до последнего экземпляра. Да. Сжечь.
Из разговора я поняла, что Дрейкмор активно разбирался с последствиями утечки в прессе.
Больше я не собиралась задерживаться. Воспользовавшись моментом, я нажала на кнопку лифта. Тот сразу же открыл двери. Я шагнула внутрь.
Райдан окликнул меня:
— Стой, Лираэль.
— Нам не о чем говорить, — бросила я через плечо.
Я слышала, как он выругался, но там, на другой стороне связи, явно возникли проблемы.
— Я вечером приеду, — холодно бросил он напоследок.
Я лишь растянула губы в презрении и ничего не ответила.
Не стану провоцировать его.
Вышла из здания «Империи» свободно, но была удивлена, когда Грэм, водитель Дрейкмора, заступил мне дорогу.
— Грэм? Рада тебя видеть.
— И я, леди Дрейкмор.
— Нет. Я Фейрвурд, пожалуйста, запомни.
Я попыталась обойти его, но он пошёл за мной.
— Лорд приказал отвезти вас.
Я остановилась, как вкопанная, подняла глаза вверх, на уровень пятого этажа. И увидела его.
Дрейкмор по-прежнему говорил по артефакту связи. Другая же рука была кармане. Обманчиво расслабленная поза, но я-то знаю, насколько он собран.
А ведь у него в кабинете Римма.
Я горько усмехнулась.
— В квартиру. Пожалуйста.
Грэм открыл передо мной дверь мобиля. Я села. Салон был наполнен запахом дорогой кожи и лёгким шлейфом кедра и ветивера.
Водитель больше не сказал ни слова. Вскоре я вышла у дома, и он уехал.
По дороге на свой этаж я набрала отца и попросила его приехать ко мне.
Потом позвонила хозяйке квартиры.
— Миссис Рисли, добрый день. Я хотела бы предупредить вас, что буду съезжать.
Тишина на другом конце удивила меня.
— Но, моя дорогая, я… продала квартиру. Уже пару месяцев как. Вам никто ничего не сказал?
— Нет, — растерянно произнесла я.
— Её купил Райдан Дрейкмор. Такой любезный молодой человек. Он предложил очень заманчивую цену. Я не могла отказаться от такого щедрого предложения.
— Поняла… — растерянно закончила я и положила трубку.
Боги, он выкупил даже её. Он просто преследует меня!
Как хорошо, что сегодня мой последний день тут. Вскоре приехал отец.
Как всегда, в клетчатом костюме-тройке и начищенных до блеска коричневых кожаных туфлях. С аккуратно подстриженной бородкой и зачесанными назад тёмными волосами. Он хорошо выглядел всегда, даже когда работал безвылазно дома в мастерской.
Стоило отцу войти в квартиру, как он сразу начал с недовольства:
— Ты где была? Я звонил, ты не брала трубку, — всплеснул он руками. А потом посмотрел на меня и покачал головой. — Только не говори, что ходила… к нему.
— Ходила.
— И зачем тебя туда понесло?!
— Я беспокоилась за тебя. Я ведь знаю, что ты ни за что не переедешь, а в Холмы тебе нельзя.
Отец подошёл ко мне и сжал мои плечи.
— Да что ты такое говоришь? Я что, ребёнок? Забыла, что я твой отец, а не ты мой родитель? Ты моя дочь. И сейчас ты должна думать о себе и моем внуке. А разбираться с Дрейкмором — не твоё дело.
— Но, папа… — я опешила от его отповеди. Но мне все равно стало не по себе.
— Никаких «но». Что он мне сделает? Это ведь не я нарушил контракт. Иначе бы уже кормил червей. Пусть разбирается. Всё тут просто.
— Но ведь Дрейкмор может поступить так же, как его отец. У него же наш протез.
— Так пусть приходит, проклятый ящер! — отец сжал кулаки. — Да и чем он мне угрожать будет? Ты ведь уходишь за Завесу!
Я тяжело вздохнула, потёрла лоб рукой.
— Вижу, что перемудрила ты. Эмоции взяли над тобой верх, — смягчился отец. — Ладно, чем закончилась ваша встреча?
— Тем, что он сказал, что хочет поговорить, а ещё выплатить тебе всю неустойку.
— Надо же. Щедрый какой, — усмехнулся отец. — И что ещё было?
— Ничего.
— Лираэль. Снова промолчишь и не расскажешь?
— Нет, папа. Это между нами. Пусть там и останется. Только… — прикусила губу.
— Только что? — нахмурился он.
— Дрейкмор понял, что у меня изменился запах.
Отец замер, его голос стал тише:
— Время пришло, да?
— Да.
— Пообещай, что вернёшься.
— Обещаю.
— Если что, я приду за тобой. Так матери и передай. Вздумает препятствовать — пожалеет, — решительно процедил отец. Я редко видела его таким. Он обычно был очень сдержанным.
Я обняла его ещё крепче, вдыхая родной запах.
— Отвезешь меня к Алексу? — спросила я.
— Отвезу, конечно. Слышал, он собрался с тобой. Ты его предупредила о том, как… там относятся к драконам, м?
— Да.
— Ладно. С ним отправлять тебя мне будет спокойнее. Да и пусть позлит немного и потреплет нервы твоему ледяному женишку.
— Альтавиан ничего не чувствует. Фейри почти лишены эмоций.
— Почувствует. Почувствует. Скоро все всё почувствуют.
— О чём ты? — я внимательно посмотрела на отца.
Глава 4
— Да так, мысли вслух. Мало ли, что я там от досады бормочу, — вздохнул отец.
Мы ещё какое-то время стояли, обнявшись, а потом начали собираться. Мы оба понимали, что время сейчас не на моей стороне.