Хэллоуин в книжном «Ленивые кости». Страница 23

— Мне интересно, подвергся ли кто-нибудь еще из жителей города такому обращению. И я хотел бы выслушать мисс Бриггс, чтобы понять, было ли свойственно такое поведение мистеру Лансу Грегори, — сказал детектив.

Мой внутренний радар запищал: детектив явно недоговаривает. Эвелин была настроена не менее скептично.

— Позвольте мне перефразировать, — продолжил Уитлок уже мягче, но все с тем же суровым видом. — Велика вероятность, что мисс Бриггс — одна из многих, с кем повздорил мистер Грегори. По моим сведениям, она лишь угрожала, что больше никогда не пустит его в книжный магазин, что, разумеется, далеко не преступление. Я пытаюсь понять, в каком состоянии была жертва в дни, предшествующие убийству, а здесь я могу получить достаточно подробную информацию. Кроме того, я хочу поблагодарить мисс Бриггс за передачу нам папки, найденной ею в номере Ланса Грегори. Учитывая цепь нарушений при обнаружении улик, скорее всего, в суде они не будут приняты, но могут помочь в расследовании.

Эвелин вопросительно повернулась ко мне, и от резкого движения качнулись ее серебряные сережки в форме весов правосудия.

— О чем речь?

Я рассказала про папку из чемодана.

Эвелин воззрилась на детектива.

— И вы пропустили такую ценную улику?

— Вероятно. Или кто-то ее спрятал и подкинул в чемодан после нашего ухода.

Если детектив был прав, это должен был сделать кто-нибудь из своих. Тейлор? Хотя на ее месте я бы сожгла свои фотографии.

Рекс?

Мог ли он забрать из папки досье на себя, а потом вернуть ее на место?

— Так что если мисс Бриггс расскажет, что произошло в то утро, когда здесь была съемочная группа, и опишет нанесенный ей ущерб, мы все пойдем дальше заниматься своими делами.

Эвелин взглянула на потолок, затем кивнула мне.

— Давай, только кратко.

Пока я рассказывала про поваленные стеллажи и разбитые подсвечники, в магазине появились покупатели.

Разумеется, затишье закончилось до того, как мне удалось выпроводить детектива.

— У вас остались подписанные экземпляры последней книги Рекса Эббота? — спросил один из вошедших.

— Вот здесь. — Я подвела его к располагавшемуся у самой двери стеллажу с огромной надписью: «Книги с автографами авторов».

— О, да у вас тут и Мелани Уайлд есть! — обрадовался покупатель.

Вот оно, лишнее доказательство: какой бы тщательно ни была организация мероприятий — всех не охватишь.

Когда я вернулась к детективу и Эвелин, Джек сел между мной и Уитлоком.

— Что-нибудь еще? — поинтересовалась моя адвокат.

— А как насчет Колби Сноу? Она была здесь в день стычки со съемочной группой? — поинтересовался детектив.

— Я бы не назвала это стычкой, и нет, ее здесь не было.

Дэнби могла бы это подтвердить, но о свидетелях меня не спрашивали.

— Насколько я понимаю, она ваша близкая подруга.

— Какое отношение к делу имеет дружба Бэйли с детским библиотекарем, детектив? — сказала Эвелин.

— Они нашли тело вместе.

И что дальше? Уитлок намекает, что мы вместе убили Ланса?

— Детектив, моя клиентка была так любезна, что дала исчерпывающие ответы на все ваши вопросы. Думаю, мы вправе просить вас уйти. Если вы захотите допросить ее еще раз, я бы хотела увидеть ордер.

Уитлок оставался невозмутимым.

— Большое спасибо вам обеим за уделенное время. Уверен, скоро мы побеседуем снова.

Детектив ушел, и ко мне вернулась уже знакомая тревога. Если бы Ланса нашел кто-нибудь другой, стали бы меня подозревать?

— Больше не говори с ним, не позвонив мне, — велела Эвелин.

— Классные кроссовки, — только и смогла выдавить я.

Эвелин опустила взгляд.

— Да что ты будешь делать! Забыла переобуться. У меня есть чумовые туфли под это платье — мечта бизнес-леди, но мне не нравится ходить в них по кабинету.

— Насколько плохи мои дела? — спросила я, но меня отвлек охотник за автографами. Он вернулся с целой кипой книг. — Вы сегодня сорвали джекпот, — похвалила я его.

Посетитель набрал несколько романов Рекса и Мелани, головоломку от местной кофейни, три книги со стола с новинками и два тома фэнтези Фонды Ли, писательницы из Портленда.

— Я только что увидел объявление о фестивале и расстроился, что его пропустил, — сказал он. — Хотя жаловаться особо не на что, ведь я был в Париже.

— Неужели?.. — Я старалась говорить спокойно, хотя земля стремительно уходила из-под ног. — Вам нужен пакет?

— Давайте вот этот шопер!

Он указал на одну из новых сумок с рисунком в виде книги и названием магазина на корешке.

— Ну, на неделю книг хватит! — возвестил покупатель и бодрым шагом направился к выходу.

Хотелось бы мне обладать хотя бы частью его энергии.

Пока я пробивала на кассе покупки, Эвелин успела уйти.

Не ответив на мой вопрос.

Глава 13

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - i_003.png

Прямо перед обедом ко мне заглянула Тесса, мать Колби. Копия моей подруги, только на тридцать лет старше. Та же крепкая мускулистая фигура, те же густые волосы, в которых кое-где поблескивали седые пряди, — красиво, похоже на мелирование. На ней была футболка с надписью «Давай по сыру» и логотипом «Призрачного пармезана».

— Я тебе кое-что принесла. — Тесса протянула мне коричневый бумажный пакет из сырной лавки.

— Ну зачем же.

Я смутилась, но все же сунула нос в пакет. Там лежали сэндвич в оберточной бумаге, контейнер с яблочными дольками и домашнее печенье с шоколадными каплями.

— Решила тебя проведать и посмотреть, как дела. Колби рассказала, что случилось в субботу, но только после того, как фабрика слухов донесла до меня тонны неверной информации.

— И что ты слышала?

— Что ты убила Ланса в лабиринте из сена после скандала, который устроила ему в центре, — сказала она, сдерживая смех. — Хозяйка булочной видела, как вы ругались.

— Ну да, ну да.

— А кто-то утверждал, что у вас был короткий, но бурный роман и ты решил избавиться от Ланса, когда он задумал тебя бросить.

Вот это было гадко по множеству причин.

— Увы, я никого не убивала.

— Просто разбила пару сердец.

Настала моя очередь смеяться.

— Сомневаюсь.

Мои последние — вернее, единственные — два романа угасли без всякой драмы.

— Колби сказала, что это ты заподозрила неладное, а она уже собиралась пройти мимо.

Я не хотела переживать этот момент снова. Так что спросила:

— А ты знала Ланса?

Тесса покачала головой.

— Вроде бы нет. Кажется, он окончил школу и уехал из города за год или два до того, как мы поселились в Элиан-Холлоу.

Конечно! Она же выросла в другой части Орегона. Тесса рассказывала, что племя, к которому принадлежали и она, и ее дочери, лишилось федерального статуса в пятидесятые, но стало бороться и вернуло его в 1983 году [13] . С мужем она познакомилась во время учебы в колледже. Когда Колби была совсем маленькой, ее родители основали сырную лавку.

Помявшись, Тесса спросила:

— Как себя показывает Дэнби?

Не сомневаюсь, что Тесса переживала за меня искренне. Но, подозреваю, она заодно воспользовалась возможностью узнать, как дела у своенравной дочери.

— Она просто прелесть. Трудолюбивая и надежная. Просто спасала меня во время фестиваля.

Тессе и ее мужу не о чем было беспокоиться, по крайней мере сейчас. Четыре года назад, в предпоследнем классе, Дэнби натворила дел. Колби с родителями боялись, что если она еще что-нибудь выкинет, то окончательно испортит себе жизнь. Несмотря на несколько записей о правонарушениях и дурацкий розыгрыш в соцсетях, который обошелся школе в двадцать тысяч долларов, она делала все это не со зла. Просто от бестолковости и буйного темперамента. Тем не менее по обвинению в вандализме Дэнби отправили на общественные работы и обязали возместить ущерб. Правда, требование о компенсации потом отменили за хорошее поведение.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: