Сильнейший Столп Империи. Книга 6 (СИ). Страница 14

Китайская Империя. Провинция Хэбэй. Город Циньхуандао.

— Госпожа, вот то, что нам удалось узнать от пленников, — протянул один из охранников девушки смартфон, в котором он систематизировал информацию, добытую от командования тех, кто недавно напал на них.

Девушка внимательно прочла то, что ей дали и ненадолго задумалась.

— Понять не могу почему он на это решился? Да, он не трус и добился своего невысокого положения при помощи своего ума и силы, но он никогда не связывался с высшей аристократией. Зачем же тогда ему понадобилась я? — начала рассуждать вслух она.

— Если мы расскажем об этом происшествии вашему отцу, он сможет выяснить в чём дело.

— Это вряд ли. Если его люди обладают способом убить себя даже в обездвиженном состоянии, то он наверняка тоже имеет такую возможность. Глава рода Чэнь прекрасно понимает, что с ними сделает мой отец, если он попадёт к нему в руки. Поэтому он убьёт себя и всю свою семью прежде, чем его схватят. Вот если бы был способ не позволить ему себя убить.

Стоп! Ведь это может сделать тот русский, который помог нам! Кстати, где он?

— Он передал вам свои искренние извинения, госпожа, и ушёл, оставив вам своих пленников.

— Как ушёл⁈ Куда ушёл⁈ — забеспокоилась девушка.

— Ушёл он пешком, а куда конкретно, не знаю. Видел только, что отправился он в сторону набережной.

— Немедленно собирайтесь! Отправляемся прямо сейчас! Нам нельзя упустить его. Вы даже не представляете насколько он важен для меня и моего отца! Бегом! — приказала девушка, и все четверо тут же принялись собирать поклажу, которую они ранее достали.

Вскоре все пятеро ехали на огромном внедорожнике в сторону набережной в поисках того самого незнакомца, из-за которого они чуть было не погибли, и с чьей помощью чуть позже сумели заполучить очень важную информацию.

От автора:

Как я и обещал, буду стараться писать писать больше. Вчера мне удалось написать не одну, а две, и я решил опубликовать их не за два дня, а за один. Листайте дальше и читайте 8 главу.

Глава 8

Китайская Империя. Провинция Хэбэй. Город Циньхуандао.

Я добрался до набережной и пошёл в сторону выхода из города, планируя вызвать оттуда такси до Пекина, благо в этом городе компаний предоставляющих услуги такси было много, и найдут меня по ним не скоро.

Я прогуливался под шум прибоя, наслаждаясь великолепным пейзажем и даже вид многоэтажек совсем не мешал моему восприятию прекрасного. Лично я не видел ничего предосудительного в том, чтобы жить в многоквартирном доме. Наоборот, вероятность того, что заметят вора или убийцу весьма высока, но, с другой стороны, на частном участке можно разместить столько охраны, что ни один вор не сможет проникнуть на его территорию.

Набережная закончилась довольно быстро и начался песчаный пляж. Не знаю естественного он происхождения или нет, но здесь было всё, как в моём прошлом мире, только на китайский манер.

Летние кафешки, крытые рестораны, всевозможные ларьки и пункты проката. Я даже варёную кукурузу тут нашёл.

— Здравствуйте. Дайте, пожалуйста, два початка, — попросил я, поднеся ко рту смартфон и собираясь его показать продавцу, который сидел под зонтиком в широкополой соломенной шляпе.

— Да хоть десять, — услышал я родную речь.

— Ого! Русский что ли?

— Что ли русский. А вас, господин, как сюда занесло? Обычно аристократы за пределы своих кварталов не выходят. И тем более кукурузу на пляже не покупают.

— А я вот решил прогуляться. Почувствовал вкусный запах и пошёл на него. А это оказалась кукуруза варёная. Так что, продашь?

— Конечно продам. Вот держите инструмент и выбирайте себе столько, сколько хотите, — подал мне щипцы русский продавец.

Я выбрал два початка и положил их на картонную одноразовую тарелку, которую мне подали.

— А где здесь можно это съесть?

— Так вот мой столик со стулом. Присаживайтесь, если не побрезгуете. Только подождите минуту я его сейчас протру, — ответил продавец и тут же бросился протирать стол не простой тряпкой, а влажными дезинфицирующими салфетками. Кажется, он только сейчас начал понимать, что к нему зашёл не ряженый, а настоящий аристократ.

Я присел за столик, и он тут же положил передо мной несколько запечатанных пакетиков с солью.

— Выпить чего-нибудь желаете?

— Желаю, но не уверен, что у тебя это есть.

— Так вы скажите, чего хотите, может, я смогу найти. Я тут многих знаю.

— А нет ли у тебя кваса?

— Как это нет? Конечно, есть! Китайцы его обожают. Вам хлебный или окрошечный?

— Хлебный. А ты окрошку случайно не готовишь?

— Я её специально готовлю и продаю.

— А ты шутник. Давай тогда окрошку со сметаной и хлеба большой кусок.

— Сейчас всё сделаю, господин! — ответил продавец и тут же метнулся в, рядом стоящую, палатку. Видимо, он у них арендовал место в холодильнике, а может и свой артефактный холодильник там поставил. В принципе, мне это не особо интересно, главное не травануться. Хотя о чём это я? С таким телом я в принципе не могу отравиться.

Вскоре у меня на столе стояла тарелка с окрошкой, рядом бутылка с окрошечным квасом, сметана настоящая деревенская и поллитровая кружка с хлебным квасом. Вот это я понимаю зашёл кукурузки поесть.

Я чуть было не прослезился, вспоминая, как мы с моим отрядом после полугода, проведённого в одной из горячих точек в мусульманской стране, нашли небольшое заведение общепита, в котором подавали окрошку. Эх парни, как же мне вас не хватает!

Я умял окрошку, после этого съел кукурузу и запил её квасом. Кто-то скажет, что у меня странный вкус. Может и так, но мне это нравится.

— Ты давно тут? — поинтересовался я.

— Где тут, на пляже?

— Нет, в Китайской Империи.

— Больше десяти лет.

— Давненько тебя сюда занесло.

— Давненько, — согласился продавец кукурузы.

— А почему вдруг решил в Китайскую Империю перебраться?

— Да как-то так исторически сложилось. Не было у меня такого намерения.

— И как тебе тут? Нравится?

— А что тут может не нравится? Пляж, тёплое море, красота, пейзажи, девушки красивые.

— Другими словами, ты всем доволен?

— Человек такое существо, что не может быть всем доволен.

— Тут ты прав. А китайский язык хорошо знаешь?

— Сказал бы, что в совершенстве, но в совершенстве, по-моему, его никто не знает, даже сами китайцы.

— Мне нужен переводчик на время путешествия по Китайской Империи. Платить буду хорошо, но со мной опасно. Реально очень опасно.

— А хорошо это сколько?

— А сколько ты хочешь? — поинтересовался я, и продавец кукурузы написал на салфетке сумму.

— Это в месяц?

— Да.

— Я готов платить тебе в три раза больше, — ответил я, отметив про себя, что эта сумма не идет ни в какое сравнение с зарплатой моих самых низкооплачиваемых гвардейцев.

— Странный вы, господин. Обычно пытаются сбить цену, а вы её повышаете.

— Я плачу за верность. Если узнаю, что ты меня предал, убью. Но верных людей я умею ценить и не только в денежном эквиваленте.

— И много у вас верных людей?

— Много, но все они в Российской Империи. Так уж получилось, что меня одного сюда занесло. И раз уж я здесь оказался, то почему бы не попутешествовать и не выполнить задачи, которые я перед собой поставил. Вот только общаться с другими при помощи смартфона не всегда удобно, поэтому я предпочёл бы нанять переводчика, который вовремя подскажет о чём говорят окружающие, или те, кто думает, что мы не понимаем о чём они говорят.

— Кажется я начинаю вас понимать. Вам нужен человек, который будет прикидываться вашим слугой, официально не говорящим по-китайски, но на самом деле прекрасно владеющий этим языком и переводящий вам всё, что услышит. А в случае, если я услышу об опасности для вас, то должен буду подать какой-либо знак?




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: