Проклятое наследство беглой графини (СИ). Страница 22

– Значит ты не будешь ругать меня?

– За что?

– Я видела за окном чужого дядю и бросила в него одной монеткой.

Значит, кто-то ещё знает об этом богатстве...

Глава 33

Всю ночь я мучилась вопросом, что за мужчина мог ходить под окнами особняка, пока я находилась в саду? Испугать маленького ребёнка достаточно легко. Да и человек, узнавший о таком секрете, как эти золотые монеты, может быть не просто непредсказуем, а даже опасен.

Был ли этот незнакомец случайным прохожим, забредшим на нашу территорию, или это кто-то из преступной троицы? И, что он предпримет после того, как Юми одарила его настоящим богатством? Будет всю жизнь возносить хвалу богам за этот щедрый дар, или придёт снова в надежде на лёгкую наживу?

Вопросы, вопросы...

Я прекрасно понимала, что ответы на них даст лишь время, однако так хотелось ускорить этот процесс, дабы заранее знать, чего опасаться и где подстелить соломки. Господи, мне так надоело бояться, за себя, за дочку. Ради неё я и должна быть смелой даже сейчас, когда вокруг столько врагов. Но, даже несмотря на закалённый характер и стальные нервы мне было безумно страшно.

Я не спала всю ночь, прислушиваясь к ночной тишине, вылавливая каждый звук. Даже шелест листвы в свете последних событий казался непозволительно громким и подозрительным, и это было оправдано.

Благодаря стараниям Герцога в моём тайничке уже не две, а целых четыре золотые монеты. Из опыта прошлой жизни я прекрасно знала, что часто и за меньшее убивают, а потому ужасно нервничала, даже зная, что рядом с матрасом лежит большая палка, а под ним – кусок стекла.

Однозначно с не застеклёнными окнами мы с дочкой очень уязвимы, а значит, что знакомый стекольщик уже в скором времени сказочно разбогатеет, как и садовник. Естественно, по своим меркам. Не думаю, что им хоть раз платили за работу золотом.

Прошло уже несколько дней с того момента, когда Гард забрал Мика, но от них до сих пор не было ни одной весточки. Надеюсь, что жизнь мальчика вне опасности. Блондин же хорош!..

Зная, что я переживаю, держать меня в полном неведении, едва ли назовёшь добрым поступком. Хотя, благодаря ему у ребёнка появился реальный шанс выжить.

Ночь была долгой и томительной в ожидании первых солнечных лучей. С их появлением тревога почти прошла, уступив место лёгкой эйфории. Понимая, что большая часть тяжких преступлений совершается под покровом темноты, я кое как задремала.

Сон был тяжёлым и неспокойным. Морфей умело бередил моё сознание, одно за другим посылая страшные видения. Мерзкое, перекошенное злобой лицо супруга сменялось погоней, рыжая морда старой клячи – чёрным разъярённым жеребцом, а тот – страшно смеющимся незнакомцем. Лицо его было полностью скрыто тенью, лишь жёлтый взгляд чуть раскосых глаз буквально обездвиживал своей не скрываемой злобой и ещё чем-то зловещим и таинственным.

Проснулась я, когда в окно настойчиво светило яркое почти дневное солнце, в холодном поту с бешено колотящимся сердцем. Дочка уже не спала, тихо беседуя о чём-то со своим лохматым другом. Я старалась успокоить сердце, одновременно прислушиваясь к её милой болтовне, хотя никак не могла сосредоточиться. Мысли, как и части сна прыгали, перескакивая с одной на другую.

Вдруг, слух уловил едва слышный звук колокольчика, оповестившего нас о чьём-то приходе. Я быстро встала, надела платье и принялась расчёсывать волосы. Не гоже хозяйке встречать гостей будучи заспанной, со спутанным колтуном на голове.

– Леди Лия... – услышала я мужской бархатистый голос. – Добрый день!

Я резко развернулась и едва не закричала от радости.

– Доктор просит простить за поспешность, но этот пострелёнок изо всех сил рвался повидать вас с малышкой.

В дверях стоял Гард, поддерживающий ещё слабого, но совершенно определённо живого мальчика. Все отёки уже полностью исчезли, вернув ребёнку прежний вид. Однако, не это было самым удивительным.

На меня смотрел улыбающийся Мик, разодетый, как маленький барин.

Глава 34

– Мик! – дочка первой бросилась к другу.

– Господи, как же я рада, что ты поправился! – обняла я мальчонку вместе с прилипшей к нему Юми. – Обещай, что больше никогда не пойдёшь в лес!

Мальчишка промолчал, лишь пару раз всхлипнул носом.

– Да что же мы в дверях то стоим? Проходите, сейчас будем завтракать!

Глаза парнишки радостно засверкали, подтверждая, что хронический голод сделал для него любую трапезу настоящим праздником.

нерешительно шагнул в комнату, вслед за нами, всё так же поддерживая Мика за плечи.

– А правда, что хозяин отрёкся от меня? – не веря своему счастью спросил бывший батрак.

– Да. Он решил, что ты всё равно не выживешь после укуса змеи... – я, как можно осторожнее намекнула на недавнее тяжёлое состояние мальчика.

– Но вы вылечили меня! – восторженно воскликнул он, кланяясь мне в ноги.

Мы вместе с Гардом едва удержали его, что бы он не рухнул на колени в попытке поцеловать мои ноги.

– Доктор сказал, что если бы не вы, леди Лия, я наверняка уже давно повстречался бы с матушкой, – глаза Мика блестели ещё не совсем здоровым взглядом, но он пытался храбриться, цепляясь за мою руку и ладонь Гарда.

– Что ты! Уверена, это лекарь поставил тебя на ноги. От меня тебя унесли на руках.

– Вы не дали мне умереть в самые страшные, первые сутки после укуса. Мсье Ланю сказал, что на его памяти дети ещё никогда не выживали после встречи с ползучей смертью.

– Значит ты ещё не всё сделал в этой жизни, и здесь нужен больше, чем на том свете. А за первые сутки скажи спасибо той старухе целительнице, которая спасла мне жизнь после того, как меня едва не растоптал бешеный конь. Она, провожая нас на обоз, сунула в мой узел своё чудесное снадобье, которым я поила тебя.

– Спасибо! – быстро выпалил он, переключая своё внимание на радостную Юми, прыгавшую у его ног. Мальчик наконец-то отпустил мою руку, и я тут же начала накрывать на стол. Садовник, позволив детям пообщаться, стал помогать мне: растопил печь, расставил посуду на столик и принёс из сада несколько спелых яблок, груш и персиков.

Я же, спустившись в прохладный подвал, взяла оттуда все самые вкусные продукты, подогрела бульон с курицей и нажарила ароматных сухариков и заварила смородиновый чай. А когда всё было готово, жестом пригласила всех к столу.

– Мамочка, это же настоящий пир! – пропищала малышка, увидев, сколько всего вкусного я поставила на стол.

У Мика и подавно округлились глаза. Он не знал, за что приняться в первую очередь, за копчёный окорок, который он вряд ли когда-нибудь пробовал, или за невероятно ароматный куриный бульон с отварным мясом и сухариками.

– Мик, не торопись, всё успеешь попробовать, – сказал ему Гард, видя, что тот попеременно откусывает сыр и окорок, при этом не сводя глаз с парящей плошки. – Мы ещё не уходим.

Длинные ноги мешали блондину сидеть за нашим низеньким столиком. Он несколько раз менял положение, пока не нашёл самое удобное, усевшись по турецки. Он, как и мальчик с удовольствием ел всё, что ему предлагали, искренне восхищаясь вкусом наваристого бульона и ароматного чая.

– Теперь я смогу помогать вам с Юми все двадцать четыре часа в сутки! – набравшись сил, заявил Мик, словно вопросительно поглядывая на садовника. – Если, конечно, мсье... Гард не против.

– Будем вместе помогать! – заключил тот. – Я обучу тебя всему, что умею сам, как меня когда-то обучил бывший хозяин этого дома.

– Я с удовольствием! – зарделся мальчуган, кажется ещё слабо веря в неожиданно свалившееся на него счастье. – Но в свободное время я буду работать, чтобы отдать долг Бартонсу. Не хочу оставаться ему должным.

– Тогда, я с удовольствием найму тебя мастером в свою свечную лавку, которую планирую запустить нынешней зимой, – шокировала я обоих мужчин. – А пока не поправился, будешь просто отдыхать и присматривать за Юми.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: