Императрица (ЛП). Страница 12
— Что ты имеешь в виду?
— У тебя был парень?
Я цинично смеюсь, покачав головой.
— Значит, если бы у меня был парень, ты бы просто ожидал, что я его брошу?
— Естественно, — бормочет он невозмутимым тоном.
Этот человек просто невозможен!
Несмотря на то, что я напугана, в моей груди все еще клокочет гнев, и я бормочу презрительным тоном:
— Нет, у меня нет парня.
Лео осматривает мое лицо, и его предупреждающий взгляд говорит мне следить за своим тоном.
— Ты девственница?
От его неуместного вопроса мои брови взлетают вверх, а губы приоткрываются. Я смотрю на него несколько секунд, после чего откладываю вилку и встаю.
— Сядь! — приказывает он угрожающе спокойным тоном, от которого волоски у меня на затылке встают дыбом.
Я стискиваю зубы и не отрываю глаз от мраморной столешницы светло-коричневого и бежевого цвета, делая то, что мне говорят.
— Отвечай, — требует он.
— Нет, не девственница, — выдавливаю я из себя. Мой гнев берет верх, и я ворчу: — Семь месяцев назад я разорвала отношения, которые длились четыре года, и я скорее вернусь к своему бывшему-изменнику, чем проведу с тобой еще хоть секунду.
Лео наклоняет голову и слегка хмурится.
— Твой бывший изменял тебе?
Я закатываю глаза, тяжело вздыхаю и, взяв вилку, продолжаю есть.
— Ну, этот идиот сам виноват, что потерял тебя.
Я проглатываю сливочную пасту, затем сверлю Лео взглядом.
— Может, он и идиот, но, по крайней мере, он не угрожает убить меня и мою семью.
— И тем не менее именно из-за твоей семьи погиб один из моих людей, — отвечает Лео мрачным тоном. Когда я перевожу взгляд на него, он продолжает: — Доедай. Мне нужно пойти выразить соболезнования его вдове и навестить еще двух человек в больнице.
Мое сердце сжимается в груди, и я хочу выразить соболезнования, но подавляю это желание и сосредотачиваюсь на еде, чтобы поскорее вернуться в свою спальню.
Если повезет, мне не придется общаться с Лео до конца дня.
Глава 6
Лео
Какого хрена я делаю?
Я продолжаю задавать себе этот вопрос всю дорогу до дома Клодиана, где меня ждет Массимо.
С каждой секундой, проведенной с Хейвен, я все больше злюсь, потому что понятия не имею, что такого есть в этой женщине, что заставило меня забрать ее.
Она права. Я, мать его, с ума сошел.
Конечно, Хейвен потрясающе красива, но это не повод заставлять ее выходить за меня замуж.
Gesù Cristo, неужели я действительно устрою эту свадьбу?
Что, если мы не научимся ладить друг с другом, и она доведет меня до белого каления? Блять, я действительно не хочу связывать себя с женщиной, которая сделает мою жизнь невыносимой.
Воспоминание о том, как я прижал ее к себе на кухне, проносится в моей голове.
Каждый раз, когда я прикасаюсь к ней, меня охватывает желание обнять ее и не отпускать.
Что, черт возьми, такого есть в Хейвен, что заставляет меня делать вещи, которые совершенно несвойственны мне?
Когда я увидел ее, сжавшуюся в комок рядом с матерью в доме Николо, слова о том, что я забираю ее, вырвались с моих уст прежде, чем я успел их хорошенько обдумать.
Я чуть не застрелил Маттиа, потому что он ударил ее.
А теперь ты держишь ее в плену.
Черт, я больше никогда не смогу чувствовать себя спокойно в собственном доме.
Я останавливаю свой Порше перед домом Клодиана, и это вырывает меня из раздумий. Выйдя из машины, я слышу плач Карлотты, и от этого мое сердце сжимается в груди.
Сделав глубокий вдох, я подхожу к входной двери и вхожу. Карлотта оглядывается через плечо, пока Маурилио крепко обнимает ее. Массимо сидит на диване, выглядя совершенно измотанным.
С сожалением глядя на нее, я подхожу ближе и кладу руку ей на плечо.
— Мне ужасно жаль, Карлотта.
Из нее вырываются сдавленные рыдания, а глаза покраснели и опухли от слез.
Я наклоняю голову и обещаю:
— Клянусь, ты ни в чем никогда не будешь нуждаться. Даю слово, мы все о тебе позаботимся.
Она снова начинает безудержно плакать, и Маурилио крепко прижимает ее к себе, пытаясь утешить.
Встретившись с ним взглядом, я спрашиваю:
— Ты останешься с ней на несколько дней?
Он кивает, поглаживая рукой ее спину.
— Я помогу с подготовкой к похоронам.
Карлотта кричит, и ее ноги подкашиваются. К счастью, Маурилио крепко держит ее. Он подводит ее к дивану и помогает сесть.
Смотреть, как вдова Клодиана безудержно рыдает, невыносимо, и мое желание отомстить лишь усиливается.
Я перевожу взгляд на Массимо.
— Есть какие-нибудь новости о том, выжил ли Лучано?
— Он все еще жив, — бормочет моя правая рука, вставая.
— Cazzo, — огрызаюсь я, разворачиваясь и выходя из дома. Мне следовало прикончить этого ублюдка, а не отвлекаться на Хейвен.
Сегодня я облажался.
Массимо присоединяется ко мне во дворе и, бросив на меня растерянный взгляд, спрашивает:
— Что ты делаешь, Лео? Зачем ты забрал девушку?
— Женщину, — поправляю я его. — Ей двадцать три.
— Серьезно? — огрызается он на меня. — Что, черт возьми, с тобой происходит?
Засунув руки в карманы, я качаю головой.
— Понятия не имею.
— Зачем ты ее забрал?
Я встречаюсь с ним взглядом и пожимаю плечами, давая единственный ответ, который у меня есть.
— Не могу точно объяснить, но в ней есть что-то такое, что манит меня, как мотылька к чертовому огню.
Массимо вздыхает, пристально глядя мне в глаза.
— Ты действительно собираешься на ней жениться?
Я собираюсь ответить "нет", но из моих уст вырывается совсем другое слово.
— Да.
— Gesù Cristo, Лео. Ты что, издеваешься надо мной сейчас?
Отвернувшись от своей правой руки, я направляюсь к машине.
— Пойду проверю, как там Раффаэле и Андреа.
— С ними все в порядке. Я уже проведал их. Они вернутся на работу через неделю, — сообщает он мне. Я слышу его шаги позади себя, и, когда открываю дверь машины, его рука сжимает мое плечо. — Лео, поговори со мной.
Вздохнув, я смотрю на него.
— Что ты хочешь, чтобы я сказал, Массимо? — Я поворачиваюсь к нему лицом. — Я забрал Хейвен и женюсь на ней.
Выглядя таким же растерянным, как и я, он спрашивает:
— Но зачем?
— Я, блять, понятия не имею, зачем.
Он качает головой, и на его лице мелькает беспокойство.
— Ты привяжешь себя к Николо.
Знаю. Эта идея мне ни капельки не нравится.
Я глубоко вдыхаю и осматриваю двор, прежде чем снова встретиться с обеспокоенным взглядом Массимо.
— Подготовь все к свадьбе. Чем скорее, тем лучше.
Массимо напряженно смотрит на меня, затем кивает.
— Пришли мне фото ее паспорта.
— Хорошо. — Я открываю дверь машины и забираюсь в салон. Взглянув на него, я спрашиваю: — Ты слышал что-нибудь о Вито или Себастьяно?
— Они оба будто сквозь землю провалились. Мои люди ищут их.
— Гребаные крысы, — рычу я, закрывая дверь. Я опускаю окно, затем добавляю: — Завтра у меня встреча с альянсом, и я буду дома. Держи меня в курсе событий.
— Конечно. — Массимо кладет руку на крышу и наклоняется. — Подумай немного о том, действительно ли ты хочешь сделать это с Хейвен Романо.
— Да-да, — бормочу я, заводя двигатель. Я снова перевожу взгляд на него, когда он отходит от машины. — Отдохни немного, Массимо.
Он кивает.
— Ты тоже.
Отъезжая от дома, я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю.
Лучше заеду к маме и расскажу ей о свадьбе. Черт, ей, наверное, тоже есть что сказать по этому поводу, потому что она ненавидит Романо так же сильно, как и я.
Во время поездки я прокручиваю в голове события этого дня, и к тому моменту, когда останавливаю Порше перед маминым домом, мое раздражение только усиливается.