"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ). Страница 21
Когда начинаю перестилать кровать, до меня доходит другое: мы ведь с Рансоном собирались завтра переезжать и успели договориться со старостой о том, что несколько мужиков поедет вместе с нами, чтобы защитить от волков или разбойников. Раз мы завтра никуда не поедем, нужно их предупредить. Хочется сразу же разобраться с этим вопросом, но я себя останавливаю: скоро обед, будет логичнее, если Рансон сперва поест, а потом пойдёт в деревню.
Перестелив кровать, освобождаю несколько полок и упаковываю самые необходимые вещи.
У баронессы не было при себе сумки или чего-то подобного, но не могла же она приехать совсем без вещей? Может быть, они остались в экипаже? Нужно будет выяснить.
Открыв дверь в комнату дочки, вижу, что она показывает баронессе свои игрушки. Увидев меня, женщина вскакивает с кровати:
— Моя дорогая! Зачем ты сама несёшь такую тяжесть? У тебя же есть служанка!
Хмурюсь:
— Вещи совсем не тяжёлые. Не вижу причин беспокоить Асю… Я уступлю вам свою комнату, а сама пока поживу с дочкой. У вас есть багаж?
— Моя дорогая! — огорчённо вздыхает баронесса. — Я не привыкла к тому, чтобы ты обращалась ко мне на «вы».
— И как мне к вам обращаться?
— На «ты», конечно! Раньше ты называла меня мамой, но сейчас тебе, наверное, будет сложно так сразу?
Удивлённо приподнимаю брови — у нас были настолько хорошие отношения? Киваю:
— Думаю, вы правы. Мне сложно так сразу называть вас мамой.
— Тогда можешь называть меня Мадж.
— Хорошо.
Открываю шкаф дочки, освобождаю полку и сгружаю свои вещи таким же комом, как и принесла — кажется неловким разбирать их при постороннем человеке.
— Мне неудобно выгонять тебя из спальни, произносит Мадж. — В доме много комнат — я могу поспать в какой-нибудь другой.
— Дело в том, что мы решили отапливать только это крыло. И именно на это потребление мы рассчитывали количество дров. Но если вы настаиваете…
— Что ты! Прости, я не подумала, что вы были стеснены в средствах. Конечно же, я могу переночевать в твоей комнате. Тем более это ненадолго.
— А что с вашим багажом?
— Я привезла с собой два сундука. Надеюсь, наш кучер не забыл их выложить.
— Хорошо. Я схожу уточню.
— Погоди, дорогая. А где твоя компаньонка?
— Компаньонка?
— Только не говори, что живёшь здесь без компаньонки!
— Но это так, — пожимаю плечами я.
— Но ведь это неприлично! Ох! Надеюсь, об этом никто не узнает! Это может погубить твою репутацию!
— Но ведь вы отпустили меня сюда без компаньонки?
— Да. Но я думала, ты найдёшь подходящую даму здесь.
— О! — даже не знаю, что можно на такое ответить.
— Как хорошо, что я приехала... Прости! Я же совсем забыла, что ты потеряла память! Извини, милая. Тебе простительно, что ты не подумала о такой важной вещи.
— Ничего страшного. А когда я жила в вашем доме, у меня была компаньонка?
— Нет, — качает головой Мадж. — Ты ведь жила со мной и с семьёй брата. Компаньонка нужна только в случае, если женщина живёт без родственников женского пола.
— Вот оно что! А моя дочь за родственника женского пола не считается?
— Но ведь она ещё ребёнок! Ох, милая, тебе, наверное, всё это время было очень тяжело!
— Я пойду узнаю насчёт сундуков, — увиливаю от ответа и покидаю комнату.
И это я про Рансона думала, что он помешан на правилах приличия! Похоже, баронесса в этом отношении даст ему фору.
По пути на кухню встречаю Асю. Спрашиваю:
— Скажи, ты не знаешь, что с сундуками баронессы?
— Господин Рансон перенёс их на кухню.
— А где он сам?
— Так на кухне.
— Хорошо. Спасибо.
Рансона действительно нахожу именно там. Вздыхаю:
— Перенесите, пожалуйста, сундуки баронессы в мою спальню. Я пока поживу с дочкой. И после обеда сходите, пожалуйста, в деревню — наш отъезд откладывается.
— Хорошо. Я попрошу Асю разобрать вещи баронессы и прислуживать ей, пока она будет гостить у нас.
— Прислуживать?
— Да. Одевать, раздевать, делать причёску, помогать при мытье, выполнять поручения.
С моего языка так и рвётся вопрос о том, зачем здоровой женщине помощь в переодевании и мытье, но сдерживаюсь — в чужой монастырь с собственным уставом не лезут. Если я вернусь вместе с баронессой в столицу, получается, мне тоже нужно будет всё это делать с помощью служанки? Мысль мне не нравится.
С улицы заходит Риса. Она сгружает корзинку с яйцами на стол и сообщает:
— Госпожа, обед будет через час. Хотите чего-то особенного?
Качаю головой:
— Нет.
— Хорошо. Тогда, как и планировали, приготовим картофель с жареным мясом и квашеной капустой?
— Да.
— Ладно.
— Рансон, мы можем поговорить в другом месте?
— Давайте я занесу сундуки, попрошу Асю их разобрать, а потом встретимся в кабинете.
— Хорошо.
В кабинет Рансон приходит минут через пять. Садится за стол и приподнимает бровь:
— Что именно вы хотите узнать?
— Что ещё ты знаешь про правила приличия? Если я буду одеваться и мыться сама, это будет неприлично?
Он задумчиво качает головой:
— Нет. Просто странно.
— А если я буду работать?
— Для вдов есть некоторые послабления. Это не приветствуется, но и не порицается. И конечно же, многое зависит от самой работы. Если устроитесь служанкой — это будет неприлично. А вот место компаньонки, наоборот, считается очень престижным.
— А если я решу открыть своё дело?
— Будет зависеть от дела.
— Если я открою кафе?
Рансон хмурится:
— Не женское это дело. Вас сочтут странной. Но всё-таки если вы не будете работать в самом кафе, всё будет на грани приличий. Многое будет зависеть от того, насколько успешным окажется ваше предприятие. За провал над вами будут насмехаться, и вы испортите свою репутацию. Если же кафе будет успешным — наоборот, улучшите. Только вот возникнут проблемы, если вы пожелаете выйти замуж.
— Почему?
— Мужчины предпочитают женщин, которые ведут более традиционный образ жизни.
— Понятно.
— Так вы решили открыть кафе?
— Можно и так сказать. Сперва мне нужно всё просчитать, а уже после этого определюсь окончательно.
— Баронесса сказала, что у вас есть совместный с мужем счёт в банке.
— Я помню. Но я пока плохо ориентируюсь в ценах. Мне нужно будет арендовать или купить помещение, сделать ремонт, нанять персонал, потратиться на рекламу, определиться с ценами…
— Похоже, вы в этом разбираетесь, — озадаченно констатирует Рансон.
— Не совсем, — качаю головой я. — Но я прочитала несколько книг в библиотеке по этой теме.
— В этой библиотеке есть и такие книги?
— Да, — отвечаю полуправду я.
Полуправду, потому что книги по управлению я действительно нашла, но описано в них всё на самом примитивном уровне. А вот в своём мире я часто составляла договора для бизнесменов. Были среди них и по передаче готового бизнеса. А ещё кафе было у одной из моих подруг. Во время наших встреч она часто жаловалась мне на налоги, проблемы с помещением и поставщиками и периодически просила советы по правовым вопросам.
Конечно же, нельзя сказать, что я понимаю от и до, как всё правильно сделать. Но, по крайней мере, знаю, на какие моменты нужно обратить внимание.
Из-за мыслей о подруге становится грустно. Именно благодаря подругам моя жизнь была гораздо лучше, чем могла бы быть. Они были той опорой, которой мне сейчас очень не хватает.
От грустных мыслей отвлекает вопрос Рансона:
— Что ещё вы хотите узнать?
— Расскажите мне, пожалуйста, побольше о правилах приличия. Не хочу случайно их нарушить.
От моей репутации зависит и репутация дочки. Не желаю своими неосторожными действиями разрушить её жизнь.
— Вам нельзя ходить в пивные, бордели, в дома к мужчинам, если на тот момент в доме нет его родственницы женского пола или жены. Вы можете ходить в работный дом, на рынок и в бедные кварталы только с сопровождающим… Если вы решите остаться в городе и арендуете дом, вам нужна будет компаньонка… Вы не должны принимать подарки от мужчин и оставаться с ними наедине… Одежда должна выглядеть прилично: нельзя оголять тело слишком сильно, если вы, конечно, не на балу. А ещё вы не должны общаться с теми, у кого плохая репутация… Это всё, что сразу приходит на ум. Уверен, баронесса расскажет вам обо всём лучше.