Разбей мне сердце (ЛП). Страница 10



Так что да, она могла бы найти кого-нибудь получше.

Намного, намного лучше, чем бордель Гарри.

— Ты думаешь, что ты намного лучше нас, не так ли? Почему? Потому что ты владелец этого казино? — он фыркает.

Да, да, именно так. Мое казино начиналось с малого, но сейчас оно одно из крупнейших в штате и привлекает самых разных посетителей. В нем есть залы, в которые можно попасть, только если вы знаете меня лично, и мне не нравятся многие люди, поэтому доступ в эти залы очень эксклюзивный.

Аренда моего частного бара стоит более ста тысяч долларов, и это стартовый взнос. За ним следуют все наркотики, алкоголь и женщины, о которых только может мечтать ваш разум.

Так что, да, мой бизнес процветает, и я чертовски богат, но, кроме этого, у меня есть множество других предприятий. Мое казино — это мое детище, и это единственное, чем я дорожу среди многих других.

С моего разрешения в этих помещениях происходит множество незаконных действий, в том числе подпольные наркоторговцы. Бордели по всему городу были бы рады арестовать меня и забрать свои части, которыми я теперь владею и управляю более успешно.

Вы продаете наркотики на улице?

Что ж, я продам их с бокалом самого дорогого виски, а затем приглашу стриптизершу для вашего развлечения. А если у вас есть еще деньги, то отправляйтесь в одну из наших игровых комнат, где вы сможете потратить еще больше денег за нашими столиками.

Мужчины любят играть, трахаться, выпивать и ловить кайф.

Так что, да, я владелец одного из самых быстрорастущих предприятий в стране.

Я так далеко забрался благодаря тому, что слежу за своей спиной. Я никому не доверяю, потому что те, кто ближе всего к тебе, обычно оказываются мудаками, которые тебя наебывают.

Именно так попался мой отец.

— Однажды кто-нибудь собьет тебя с этой высоты, Атлас.

— В следующий раз пришли мне блондинку. В последнее время мне нравится их вкус, — я приподнимаю бровь, глядя на Гарри, и ухожу.

Кивнув Гарри, чтобы он позвал Теодору, я выхожу, остановившись только для того, чтобы коротко оглянуться. Я вижу, что она смеется над чем-то, что сказал Бенджи.

Этого не может быть.

Я скорее всажу ей пулю между глаз, чем позволю этому случиться.

Глава 9

Теодора

Бенджи забавный и обаятельный, и я не могу удержаться, чтобы не посмеяться над ним. Даже когда я знаю, что не должна этого делать. Я придерживалась его правила и весь вечер молчала. Но трудно удержаться от смеха, и он никогда не говорил мне, что я не могу этого делать.

— Мисс... — Водитель Атласа подходит ко мне, — ...нам пора уезжать.

Я оглядываюсь на Бенджи. Улыбаясь, я собираюсь уйти, но он останавливает меня, мягко хватает за запястье, заставляя оглянуться на него.

— Как тебя зовут? Скажи мне хотя бы это?

Я смотрю на водителя, затем снова на Бенджи.

— Теодора. — Я улыбаюсь, прежде чем последовать за водителем к ожидающей меня машине, надеясь, что он ничего не скажет Атласу.

Открыв дверцу машины, я сажусь внутрь. Мне следовало посмотреть, но я не думала, что Атлас будет здесь не после того, как…

— Я же говорил тебе не поддерживать разговор. — Атлас окидывает меня скептическим взглядом.

Я прищуриваюсь от его слов, когда машина трогается с места.

— Я этого не делала.

Янтарные глаза притягивают меня, как магниты.

— Ты только что солгала мне? Я думал, мы пришли к взаимопониманию, Теодора.

Я закидываю ногу на ногу и беспокойно ерзаю на сиденье.

— Нет, я этого не делала! Я сделала, как ты просил. Я ни с кем не разговаривала. Я назвала одному мужчине свое имя, и на этом все.

Когда я поднимаю на него взгляд, он смотрит на меня с яростью в глазах.

Я отвожу взгляд первой. Я не могу долго выдерживать этот взгляд — мне становится не по себе.

— Ты сказала мужчине свое имя, не зная его? После того, как я сказал тебе этого не делать?

— Я знаю его имя, — отвечаю я, уставившись в окно, но на самом деле ни на что не глядя.

— Да, Бенджи упоминал о тебе. — Я быстро поворачиваю голову при упоминании его имени. — Ты думаешь, я не знал? — Он качает головой. — Ты скоро поймешь, что я в курсе почти всего, что происходит. От меня мало что ускользает.

— Если ты так много знаешь, то зачем тебе нужно, чтобы я слушала гребаные разговоры других людей? — Спрашиваю я его, скрещивая руки на груди. — И сколько еще я должна заниматься этим дерьмом?

Атлас наклоняется вперед и стучит в окно между нами, и водитель притормаживает.

— Убирайся, — говорит он с неутолимой злостью, и когда я смотрю вниз, его руки сжаты в кулаки по бокам.

Я смотрю в окно — мы на шоссе, по которому на максимальной скорости проносятся машины.

— Что?

— Убирайся, Теодора. Ты думаешь, кто-нибудь может разговаривать со мной так, как только что это сделала ты? Нет. Обычно я поступаю хуже, например, пускаю им пулю в лоб. А теперь... убирайся. Пошла. Блядь. Вон.

Я слышу щелчок дверных замков и вижу, как водитель выходит из машины, а затем открывает мою дверь.

Я оглядываюсь на Атласа.

— Пошел ты, тупой придурок. Ты не Бог! Ты просто человек, у которого слишком много власти. — Я собираюсь вылезти, но его голос останавливает меня.

— Ты хочешь, чтобы я убил Люси и просто покончил со всем этим? Это было бы проще, чем иметь дело со мной?

Холодный ветер обдувает мои голые ноги, и я замираю на месте.

Он же не может быть серьезным? Не так ли?

— Нет. — Я моргаю, но не позволяю слезам пролиться. Я бы не доставила ему такого удовольствия. — Нет, — шепчу я, но знаю, что он меня слышит.

— Хорошо! Закрой дверь и вали. — Закрываю дверь и начинаю идти.

Я отступаю назад и закрываю дверь. У меня дрожат ноги, когда я смотрю, как отъезжает его машина, и направляюсь домой, но сначала снимаю свои туфли на высоченных каблуках.

***

Мне потребовалось пройти несколько миль, прежде чем я добралась до первого поворота. Как только я дошла, я заказала Uber, из которого сейчас выхожу.

Атлас стоит у своей машины перед моим домом, скрестив ноги в лодыжках, и смотрит, как я выхожу. Закрыв дверь, я подхожу к нему, но он не двигается с места, просто смотрит на меня своими наглыми глазами.

— Я слишком устала и замерзла, чтобы иметь с тобой дело. — Я качаю головой и поднимаюсь на несколько ступенек к своей двери.

— Что, если я предложу тебе сделку, от которой ты не сможешь отказаться? — спрашивает он.

Это заставляет меня остановиться. Когда я медленно поворачиваюсь к нему лицом, мое сердце начинает выпрыгивать из груди.

Наблюдая, как он отходит от машины, он проводит большим пальцем по нижней губе, затем смотрит на меня сквозь прядь волос, которая, кажется, выбилась из его идеальной прически.

— Что за предложение?

Он делает шаг вперед, зная, что я у него в руках.

— Ты любишь ее? Поэтому хочешь спасти? — Спрашивает Атлас, слегка склонив голову набок.

— Да, она моя сестра. Конечно, я люблю ее.

Он кивает головой.

— Но она тебе нравится?

— Что это за вопрос? — Замечаю я, качая головой.

— Ответь, Теодора. Ты можешь любить кого-то и в то же время не испытывать к нему симпатии. Она тебе нравится?

— Откуда тебе знать?

Я удивляюсь, когда он отвечает мне.

— Я люблю своего отца, но он мне не нравится. — Он смотрит мне прямо в глаза, и я почти вижу в них отблески пламени. — Итак, она тебе нравится? — снова спрашивает он.

— Нет, — произношу я, не отводя взгляда. — Но я — это все, что у нее есть. И я надеюсь, что кто-нибудь сделал бы то же самое для меня, окажись я в такой же ситуации.

— Ты думаешь, Люси спасла бы тебя? — спрашивает он так, словно ему трудно выговаривать слова.

— Нет. Нет, не спасла. — Я осознаю это и начинаю дрожать. Мне холодно, и я просто хочу оказаться в постели, забыть обо всем этом, хотя бы на несколько часов.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: