Жена по праву. Книга 3 (СИ). Страница 28

Так быстро?

Со мной он обходился дольше.

Я ревную? Я безмерно к ней ревную! Ведь он долго был с ней, и я знаю, он любил её. Он слишком правильный и честный, он искренне любит тех, кого выбирает. Но от этого не легче.

Мне расхотелось делиться с Робертом терзающим меня выбором, перед которым поставил меня

Эскорт. Я развернулась и отправилась назад в бальный зал, шурша подолом. У стены стоял лорд

Габриэл Хаммер с кислым лицом, он наблюдал за очередным танцем принцессы Валери и короля

Леонгарда. Принцесса и король выглядели словно красавица и чудовище.

Леонгард высокий и мощный, со шрамом на лице и искривлённым носом, а Валери маленькая и худенькая в нежном платье. Она мечтала выйти за короля, только сумеет ли, получив желаемое, стать счастливой? Габриэлу печально вздохнул и поджал губы.

Ему сейчас грустно, как и мне.

— Потанцуйте со мной, лорд Хаммер, — произнесла я.

— Леди Валерия. — Молодой человек низко поклонился. — Хорошо, леди. Позвольте пригласить вас на танец?

Габриэл протянул руку, я вложила в неё ладонь, и мы закружились в танце.

Дольф, который неотступно следовал за мной и в кабинет короля и обратно, мрачно прислонился к колонне неподалёку и не сводил глаз. Я держала руку на плече Габриэла и глядела на мелькающий зал и гостей в красивых нарядах, беспрестанно бросая взгляды на дверь в ожидании

Роберта. Почему-то он всё не шёл, и я только больше горела.

Заметила в уголке зала кучку молодых девушек и среди них были подруги Валери по академии: Кейтлин и Беатрис. Беатрис ворковала с подошедшим к ней молодым лордом, а Кейтлин мечтательно глядела на нас, кружащих в танце. Вернее, на Габриэла.

— Вы несколько напряжены, лорд, — проговорила я молодому человеку.

— Мне очень неловко, леди Валерия, что вы соизволили выбрать меня для танца, — признался молодой мужчина. — Простите, я не сказал, вы очень красивы.

Габриэл был милым и учтивым, но взгляд его глядел в сторону, а уголки губ были опущены вниз.

— Благодарю, лорд. А вот вы очень грустны. Сложно выбросить из головы принцессу Валери?

Молодой человек вздрогнул. Я ощутила, как напрягись его плечи, и поняла, что угадала.

— Вы наблюдательны. Я безнадёжно влюблён в неё два года.

— А за что вы её любите? За красивые глаза и губы или, может быть, за добрую душу и отзывчивое сердце? Может за дружескую помощь в учёбе? Или за то, что она вертит вами, как пожелает? — проговорила я, повернувшись к стоявшим в стороне подругам по академии. Беатрис уже кружилась в танце с кавалером, а Кейтлин грустная стояла одна.

Габриэл повернулся в направлении моего взгляда и долго и задумчиво поглядел на Кейтлин.

— Будьте крепче, Габриэл. Любите тех, кто того достоин, — проговорила я и увидела, как в зал вошёл красивейший из мужчин королевства. Широкоплечий, в чёрном сияющем фраке. Он нашёл в толпе меня и решительно двинулся вперёд, наталкиваясь на пары танцующих. Все ему кланялись, извинялись и давали путь. Он достоин всей моей любви.

Но...

Я крепче взялась за плечо Габриэла. Это всего лишь танец, даже не разговор тет-а-тет, или чем они там с Констанс занимались?

Роберт остановился возле Дольфа и что-то начал ему говорить, но при этом без отрыва глядел на меня. Взгляд его был хищным и горячим, мне делалось страшно, и сердце билось взахлёб.

Раздразнила я дракона. Может, пора отпустить Гэбриэла и дать ему возможность сбежать целым и невредимым? И самой, кажется, тоже пора улепётывать...

Дольф поклонился, выслушав приказания короля, и скорым шагом вышел из зала.

Роберт двинулся ко мне, и Габриэл, увидев приближение правителя, мгновенно оторопел, отпустил меня и убежал.

— Простите, Мой Лорд! — только и донеслись слова Хаммера.

Роберт молча протянул мне руку, предлагая танцевать с ним.

Он глядел на меня такими искрящимися глазами, что кровь в жилах холодела. Глядел так, словно не видел тысячу лет, и решает в этот самый момент, нести сразу в постель или для учтивости сперва потанцевать.

Глава 46

Я вложила кисть в широкую горячую ладонь мужчины, и Роберт провёл большим пальцем по моему брачному кольцу. Оно было массивным и сверкало в лучах сотни огней бального зала.

Я внезапно ощутила тяжесть кольца и свою несомненную принадлежность мужчине, который надел его мне на палец во время брачной церемонии.

Роберт притянул меня и крепко прижал к своему телу, обняв за талию. Наши лица оказались друг напротив друга. Близкие губы дракона, суровые. Мужественные изгибы морщинок — он волновал меня всем собой, и я хмелела от одного его взгляда. А от его аромата, терпко-сладкого вереска, вовсе сходила с ума.

— Лер-р-ра, — опасно пророкотал Роберт, ведя меня в танце. — Что ты делаешь? Тебе не жалко бедного Габриэла?

— Очень жалко.

— Ещё немного, и я вызвал бы его на дуэль, — строго произнёс дракон.

— Жаль, что нет женских дуэлей. Я бы тоже кое-кого вызвала, — рвано выдохнула я.

Роберт прижал меня к себе теснее, хотя теснее уже было некуда. И я ощутила его твёрдое желание под тканью брюк. Он сделал шумный вдох, упираясь в меня бёдрами.

— Ты знаешь, что я только твой. А ты моя!

— Что ты делал с Констанс? Вы так глядели друг на друга...

— Мы разговаривали. С сегодняшнего дня Камилла наша с тобой дочь, Лера, — сказал Роберт. —

Констанс всё подписала.

Дольф отправился забрать девочку. Он переправит её в наш особняк.

— Как же ты сумел договориться с ней?

— Я поговорил честно и расставил всё на места. Не осталось никаких недоговорённостей, сомнений и надежд. Ни у кого из нас.

— Разговоры бывают разными. Вы стали близки сегодня, я заметила.

— Впервые за долгие годы знакомства мы с Констанс поняли друг друга. Ты ещё ревнуешь, Лера?

— Очень, Роберт. Очень ревную. Я одна хочу быть близка тебе.

— Ты стала мне ближе всех, когда заволновалась о моём сердце. О моём доме. О моей семье и стране... да, я помню, как ты учила меня быть понимающим с адептами. Я послушался тебя, —

дракон осторожно обнял меня. — А теперь я бешусь, что ты танцуешь с лордом Хаммером, я не хочу, чтобы ты тратила свой свет, своё сияние, на других, мне мало тебя самому!

Роберт снова упёрся в меня бёдрами, давая понять, насколько он во мне нуждается. Глаза его темнели и полыхали страстью.

— Поедем домой? — прошептала я возле его губ.

— ДА-а-а... — пророкотал Роберт, целуя меня влажно и сладко на глазах королей, генералов и вельможный гостей.

Наше дыхание срывалось от силы желания.

Мы стояли в центре зала, и все глядели на нас, самую красивую пару в зале, а мы глядели лишь друг на друга.

— Но сперва я хочу, чтобы ты увидела мой подарок, душа моя, я приготовил для тебя небольшую радость, — сказал дракон.

Мы дотанцевали танец, и Роберт предложил гостям выйти на балкон. За окнами уже стояла глубокая ночь. Вдруг небо озарилось яркими огнями фейерверков прямо над дворцовым парком.

Золотистые змеи расчертили небо.

Гости заликовали.

— Как красиво, Роберт! — улыбнулась я.

Отгремело по меньшей мере пятьдесят залпов, небо наполнилось светом и искрами. Последние сияющие ленты вычертили на небе наши имена, обрамлённые в сердце: “Роберт и Валерия”.

Короли Леонгард и Реймар скользнули задумчивыми взглядами по нам с Робертом.

Фейерверк видела вся столица, тысячи людей, и теперь все знали, кто настоящая любовь короля

Роберта. Сложно даже самому высокопоставленному суду оспорить то, что для всех является истиной.

— Спасибо, дорогой, — я поцеловала Роберта в щёку.

Мы переместились домой, в столичный особняк дракона. Камилла была уже дома. Девочки ещё не спали, радостные воссоединению, и мы вместе, словно большая семья, просидели за разговорами ещё около часа. Роберт был очень нежен с Камиллой и сам уложил её спать. Я стояла на пороге детской спальни и наблюдала за ними, поглаживая сидящего на моих руках Светлячка.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: