Семья госпожи Аннари (СИ). Страница 17

– Я не помню ничего об организации детских праздников. Буду благодарна, если поделишься своими соображениями.

– По моему опыту, в этом нет ничего сложного: нужно приготовить угощение, усадить детей за стол, оставить няню за ними приглядывать и подняться в свою комнату, – смеётся Олирия.

Улыбаюсь:

– У нас будут и дети, и взрослые.

– Считаю, что в таком случае лучше составить два стола на террасе. За одним будут взрослые, за вторым – дети. Они поедят и побегут играть в сад, так что все будут довольны.

– Спасибо за совет. Так и поступим. Побегу озадачивать Рису.

– Удачи, – улыбается Олирия.

Риса внимательно меня выслушивает и кивает:

– Я вас поняла. Думаю, можно нарезать мясо, колбасу, сыры и фрукты в дополнение к торту и пирожным. Не переживайте, я обо всём позабочусь.

– Огромное спасибо! А ещё Татина хочет, чтобы Лита тоже пришла на праздник.

– Но разве же так можно? За столом с господами?

– Они дети и друзья, так что можно.

Спускаясь вниз, сталкиваюсь с Варисой. Она улыбается:

– Я предупредила няню и Рансона. Оказывается, он знал, что у твоей дочки завтра День рождения, и даже успел купить подарок. И очень огорчился, из-за того что не подумал напомнить об этом тебе.

– Да ничего страшного. Никто не идеален.

– Я ему так и сказала… Ты уже решила, что подаришь дочке?

– Нет.

– Может быть, съездим и поищем подарок вместе?

– Давайте.

На то, чтобы обойти все магазины и заглянуть на рынок, у нас уходит несколько часов. Вариса приобретает пять красивых серебряных заколок и десяток лент для волос. Я же покупаю только кружку. Успокаиваю себя тем, что времени ещё полно, так что успею что-нибудь сшить. В голову приходит воспоминание о том, что мы в детстве шили обновки для кукол. А ещё делали им домики из обувных коробок, но я по телевизору видела, что существуют специальные дома для кукол. Вот было бы здорово сделать такой для дочки! Следующая мысль о том, что это же прибыльная идея. Или тут есть подобное? Спрашиваю у Варисы:

– Скажите, а у вас делают домики для кукол?

– Как тот, что ты сделала для детей, чтобы они там играли?

– Нет. Для кукол… Чтобы он подходил кукле по размеру.

– Я о таком не слышала… Но идея интересная.

– К завтрашнему дню такой дом изготовить не успеют, но я всё равно хочу, чтобы у моей девочки он был… Как думаете, мы сегодня ещё успеем к мастеру?

– Они в такое время ещё работают, и до совещания с Олирией есть час, так что мы вполне можем успеть.

Мастер засыпает меня вопросами. А когда предлагаю разделить ему патент на эту идею, вопросов становится ещё больше. Приходится припомнить размеры кукол, придумать, какие комнаты должны быть в домике, какая обстановка. Решаю начать с гостиной, спальни, кухни и ванной комнаты – по две комнаты на двух этажах. Думаю, этого для игр будет вполне достаточно. Договариваемся с мастером, что куклу я пришлю ему позже, чтобы он был точно уверен с размерами.

Когда выходим, Вариса улыбается:

– Думаю, как только у Татины появится домик для кукол, все её подруги захотят такие же. Тебе стоит подумать о том, чтобы увеличить их производство и открыть магазины, где будут продаваться только куклы и кукольные домики. Полагаю, спрос должен быть большим.

Вздыхаю:

– Если появится домик, девочки захотят для куколки мужей и детей. И маленькие предметы, чтобы куклы могли ими пользоваться. Вроде расчёски или тарелки.

– Думаю, нужно поискать мастеров, которые смогут этим заняться. Понимаю, у тебя сейчас много забот, связанных с открытием кафе, но пренебрегать возможностью заработать не стоит.

Киваю:

– Вы правы. Чем больше будет разных источников дохода, тем безопаснее будущее. Но как подумаю, что всем этим нужно будет заниматься…

– А у тебя, наверное, сейчас одна любовь на уме? – понимающе улыбается Вариса.

Улыбаюсь в ответ:

– Не без этого.

– А почему бы тебе не поручить это Олирии за процент от прибыли?

– Магазины придётся открывать за свои деньги, так что прибыль сперва должна будет покрыть расход на покупку и ремонт здания, а уже потом можно будет давать от неё процент.

– Олирия – умная женщина. Уверена, она согласится на эти условия. В любом случае, если не спросишь, то не узнаешь ответ.

– Вы правы. Но сперва нужно получить патент на домик, а уже потом разговаривать об открытии магазина.

– Тоже верно.

Во время собрания с Варисой, Рансоном и Олирией, рассказываю им о том, как съездила во дворец. Олирия озвучивает наше решение привлечь слабого мага для того, чтобы он занимался наймом персонала. Всем эта идея нравится. А ещё делимся тем, что решили составить должностные обязанности. Рансон одобрительно кивает:

– Хорошая идея. Вам нужно составить их для всех работников. Тогда точно склок не будет, каждый будет знать, что ему делать.

Напоследок признаюсь, что обручена с принцем Шарденом. Я ждала, что все удивятся, но они воспринимают новость как что-то обыденное. Всё, что они говорят: «Наконец-то он решился». Похоже, я действительно единственная, кто не знала о его чувствах.

Вечером крою для кукол Татины платья, рубашки и юбки, но сшивать их начинаю только после того, как дочка засыпает – очень хочется, чтобы это стало для неё сюрпризом.

Глава 11

В День рождения дочери просыпаюсь на рассвете. Посещаю ванную, переодеваюсь, а потом отправляюсь на застеклённую террасу.

Ещё несколько дней назад мне требовалась вся моя сила воли, чтобы не приходить сюда по утрам, поэтому я рада, что могу снова разрешить себе украдкой полюбоваться тренировкой Шардена.

Он выходит во двор одновременно с тем, как я усаживаюсь за стол. И он снова по пояс обнажён. И я снова могу полюбоваться его мышцами и кубиками пресса. И снова мысленно согласиться с собой в том, что я не видела никого красивее.

Шарден приступает к упражнениям, и я снова залипаю. Не верится, что такой красавец с настолько совершенным телом теперь мой жених. Прямо сейчас хочется побыстрее выйти за него замуж, чтобы не только смотреть, но и трогать.

Неуместные мысли смущают. Но и отвести взгляд от чарующего зрелища силы воли не хватает. В моём мире есть поговорка: «Бесконечно можно смотреть на то, как горит огонь, на то, как течёт вода, и…» Насчёт того, что идёт после «и», существует много вариаций, но сейчас я бы однозначно сказала, что это «и на то, как двигается принц Шарден».

Он заканчивает тренировку, застывает на месте и поднимает взгляд… С такого расстояния определить, куда точно он смотрит, невозможно, но кажется, будто прямо мне в глаза. Уверенности в этом нет, но всё равно краснею и смущаюсь, словно меня застигли на месте преступления… А что, если он всё это время знал, что я за ним подглядываю?

Принц отворачивается и уходит в сторону дома, а я судорожно делаю вдох – только в этот момент осознаю, что задерживала дыхание. Завариваю себе чай и решаю, что для собственного спокойствия предпочту верить в то, что Шарден просто посмотрел в мою сторону, а не на меня. Что это совпадение. Что он не знает…

После завтрака посылаю Розу вместе с парой кукол к мастеру, который будет делать кукольный домик, а потом мы с Варисой отправляемся за моей свекровью.

Договаривались, что она будет ждать нас в девять возле портала, поэтому выходим в столице, забираем Мадж и возвращаемся в Гатр. Извозчика просили подождать, так что управляемся очень быстро.

Свекровь уже была в Гатре, поэтому город оставляет её равнодушной. А вот когда останавливаемся перед кафе, она с любопытством осматривается по сторонам. Багаж отдаём Рансону и устраиваем для свекрови экскурсию.

Начинаем с сада, затем идём в кафе. Мадж выглядит восторженной и с любопытством обо всём расспрашивает. С интересом осматривает террасы, залы, кухню. Хвалит обстановку и приветливо здоровается с персоналом.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: