Королевская академия-2. Невеста для принца. Страница 12

– Моя семья… – Я сделала глубокий вдох, прежде чем продолжить. – Я сирота. Меня с пяти лет воспитывали тетя и дядя, Присцилла и Чарльз Роуд. Их дочь, моя кузина Аннети, также учится в академии. Мы ровесницы.

– Роуды, Роуды… – задумчиво протянул принц, видимо, пытаясь припомнить, кто это такие.

– Их фамилия в последнее время едва ли на слуху, ваше высочество. После Великого кризиса они перестали вращаться в светских кругах. – Я надеялась, что чем печальнее представлю дела своей родни, тем меньше буду интересовать «жениха». Тетя Присцилла, прости, я знаю, тебя это расстроит.

– Они разорились, так? – Принц пригубил вина из бокала и посмотрел на меня.

– Увы, – ответила я, опуская глаза. – Дядя вынужден был пойти на государственную службу.

– Печально… – Принц продолжал меня с интересом рассматривать, а у меня внутри все было натянуто как струна. – В те годы многим пришлось затянуть пояса. Даже королевские расходы были сокращены.

Внезапно он протянул руку к моему лицу и дотронулся до краешка губ. Я от этого прикосновения вздрогнула так, что едва не опрокинула тарелку. Вилке повезло меньше – она выпала у меня из руки прямо на землю.

– Чем же я вас так напугал, мисс Гамильтон? – усмехнулся принц.

– Простите, ваше высочество, вы меня просто смутили, – ответила я, рассеянно кивая слуге, который подал мне новую вилку.

– Я всего лишь хотел смахнуть маленькую крошку с ваших губ. – Он явно наслаждался моим замешательством.

– Еще раз прошу извинить меня, – пробормотала я, взяла бокал с вином и сделала несколько маленьких глотков.

– Кстати, какая у вас стихийная магия? – продолжал свои расспросы принц.

– Вода.

– О, значит, мы с вами просто прекрасно подходим друг другу! Мой лед и ваша вода…

Сердце на миг сжалось: у него тоже магия льда, как и у Вейтона. Унаследована от отца‑короля.

– Ваше высочество! – По дорожке к нам торопился секретарь принца Пит. – Боевой отряд для охраны вашего высочества прибыл. Ждут вас во дворе у ворот.

– Пусть подождут, Пит. Мы сейчас с леди закончим трапезу и придем.

Принц не спеша доел горячее блюдо, выпил еще бокал вина, а от десерта отказался.

– Позже, – бросил он слуге. – Я пока насытился.

Принц поднялся, мы с сестрами Полар тоже вскочили с мест. Он кивком подозвал гвардейцев, чтобы следовали за ним, затем отставил локоть, предлагая мне взять его под руку. Но я, растерявшись, медлила и только после его вопросительного взгляда неуверенно приняла предложение. Мэг с Фелисой сочувственно посмотрели на меня и пошли рядом, по обе стороны от нас.

Наш центральный двор на этот раз был плотно заполнен людьми, вот только не студентами, а боевиками в полном обмундировании. Издалека они казались одной черной живой массой. Но при нашем появлении быстро и отлаженно построились.

Сначала я увидела Джулиану, не знаю почему, ведь она стояла далеко не в первом ряду, хоть и с краю, и уже в тот момент мое сердце сделало радостный кульбит. И только потом я увидела Вейтона, который оказался впереди всех. Теперь уже сердце просто сошло с ума, готовое пробить грудную клетку. Я едва не бросилась ему навстречу, но в последний миг с ужасом вспомнила, что стою рядом с наследным принцем и по‑прежнему держу его под руку.

А Вейтон между тем сделал шаг вперед и произнес четким спокойным голосом:

– Командир второго боевого отряда королевской армии Вейтон Тайлер приветствует вас, ваше высочество!

Глава 8

«Вейтон… Вейтон… Вейтон…» – отбивало мое сердце. Оно заходилось от счастья, что я вижу его – снова, живого. В глазах стало горячо, в груди тесно, я даже не представляла, как еще способна дышать. И стоять на месте, а не мчаться к нему, желая обнять. Я случайно встретилась взглядом с Джулианой, и она незаметно покачала головой, предупреждая, чтобы я держала себя в руках. А сам Вейтон смотрел лишь на принца, даже на миг не меняя направления взгляда. Его высочество тоже выдержал паузу, прежде чем сказать:

– Ваш отряд прибыл быстро, за это выношу вам и вашим солдатам благодарность. Но приказываю немедленно рассредоточиться по территории академии, чтобы обеспечить мою безопасность и безопасность претенденток, а также остальных студентов и преподавателей ценой своей жизни. – Его голос звучал холодно и высокомерно. И мне вдруг почудилось, что принц знает, кем ему приходится Вейтон.

– Так точно, ваше высочество! – Я заметила, как напряглись желваки на скулах Вейтона. – Вы можете быть спокойны за свою безопасность. И безопасность ваших… претенденток. – И он все‑таки глянул на меня – быстро, едва заметно, и этот взгляд был зеркальным отражением тех самых чувств, от которых штормило меня в этот миг. Не забыл. Тосковал. Беспокоился. Уголки моих губ непроизвольно дернулись, желая подарить ему улыбку. Но он уже отвел взгляд и вновь обратился к принцу:

– Разрешите приступить к своим обязанностям, ваше высочество?

– Разрешаю, – кивнул тот. И бросил мне и сестрам Полар: – Идемте, милые леди! Продолжим нашу прогулку.

Мэган и Фелиса бросили на меня встревоженные взгляды, мне же оставалось только стиснуть зубы и уйти. От Вейтона. Под руку с принцем. Меня трясло; это было заметно по моим дрожащим пальцам, которые я старательно сжимала, чтобы не выдать своих чувств.

Мы вернулись к пруду, где за это время в шатре уже сервировали десерт, но на пирожные и фрукты я не могла даже смотреть.

– Ваше высочество, я должна вам кое в чем признаться, – сказала я, решив последовать совету Глории. В этот момент я находилась в таком отчаянии, что готова была на все, только бы остановить это безумие.

– В чем же? – Он приподнял одну бровь.

– У меня есть жених, – ответила на одном дыхании.

Принц сперва откусил от корзиночки с кремом, медленно прожевал и только тогда поинтересовался:

– Он из известной семьи?

– Нет, не очень, – ответила я уклончиво.

– Помолвка была официальная? О ней писали в газетах? Знает ректор вашей академии? – продолжал вкушать пирожное его высочество.

– Нет. – Сердце похолодело в предчувствии вердикта. – Мы не успели этого сделать.

– В таком случае у вас нет жениха, – обыденным тоном отозвался принц, приступая к новому пирожному. – И больше ничего не хочу о нем слышать. Надеюсь, вы поняли все правильно, мисс Гамильтон?

Я, борясь со слезами, коротко кивнула. Но его высочеству этого было недостаточно.

– Повторите вслух, мисс Гамильтон.

– Я поняла вас, ваше высочество, – ответила хрипло.

– Прекрасно, в таком случае не сидите с таким лицом, угощайтесь, ваш повар постарался на славу – пирожные просто восхитительны.

Глория ошиблась: принц не захотел меня понять. Но не прошло и минуты, как та, о ком я только что подумала, сама показалась из‑за поворота и поспешила к нам.

– Гарольд, ты уже тут! – воскликнула она радостно, и принц поднялся ей навстречу.

– Глория, а ты что здесь делаешь? – Он не обратил внимания на беглый торопливый поклон герцогини и, усмехнувшись, взял ее протянутую руку. – Только не говори, что решила побороться за звание моей невесты!

– Ньет, ньет и ньет, – засмеялась та. – Я здьесь по приглашенью твоей матушки, точнее, папы, его величьества. Он вродье как тоже подыскал мне женьиха. Только никак не хочет показать мне его.

– Мой отец еще в состоянии организовывать чьи‑то браки? – скептически спросил принц. – Я думал, он заботится только о том, как прожить еще один лишний день.

– Он так плох? – с сочувствием спросила Глория.

– Увы! – Принц сделал скорбное лицо. – Целители едва поддерживают в нем жизнь.

– Но, может, ему все же удастся побороть этот ньедуг? – покачала головой герцогиня. – Сколько он уже так дьержится? С зимы?

– Да, восемь месяцев уже как, – вздохнул Гарольд.

– А ты чьего в такой час надумал жениться? – пожурила его Глория.

– Отец сам меня попросил об этом, – печально улыбнулся принц. – Хочет, чтобы на трон после его смерти я взошел уже с законной супругой.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: