Перья, которые кровоточат (ЛП). Страница 76
Кто-то кашляет позади меня.
Я поворачиваюсь и хмуро смотрю на Мейва, на что он засовывает руки в карманы брюк и притворяется, что смотрит вверх и по сторонам.
–Я предполагаю, что здешний большой парень этого не одобряет, - замечает Джулиан.
Я закатываю глаза.
–Он ничего не одобряет.
–Извините меня, - вмешивается Мейв.
–Осторожнее, смотри куда идешь, Маверик, - насмехаюсь я. –Я не хочу, чтобы ты упал на задницу и сломал свою хрупкую тазовую кость или что-то в этом роде.
Джулиан смеется, и Мэйв бормочет что-то, чего я не могу разобрать.
Мы проходим мимо еще нескольких магазинов, а затем, наконец, доходим до магазина антиквариата Авроры в самом конце улицы. Это отделанный деревом магазин с массивным стеклянным корпусом рядом со входом, в котором выставлено множество часов, глобусов и старинных зеркал.
Джулиан толкает дверь и входит в магазин, и я следую за ним. Стойкий запах шариков от моли и полироли пропитывает складское помещение, заставляя меня сморщить нос от него.
Ковровое покрытие приглушает наши шаги, когда мы проходим дальше в магазин, и когда я оглядываюсь, все, что я вижу, - это стулья, еще больше часов, глобусов и зеркал, а также глиняные бюсты, миниатюрные статуэтки, ржавые мечи и доспехи и доски для спиритических сеансов.
–Эта голова оленя, прикрепленная к стене, осуждает меня, - говорит Мейв, немного пугая меня.
Я моргаю и смотрю на предмет, о котором он говорит, только для того, чтобы вздохнуть от того, насколько реальным он выглядит. Это как если бы настоящий олень ткнулся головой в стену и был остановлен временем, чтобы остаться как есть.
–Ему не нравится твой запах, - язвит Джулиан.
–Ты только что процитировал Грутэма из “Последнего королевства”? – Спрашивает его Мейв.
Я останавливаюсь и смотрю на него.
–Подожди, ты видел это шоу викингов? - Я спрашиваю.
Мейв открывает рот, чтобы ответить, но останавливается, когда громкий, но элегантный голос разносится по магазину.
–Добро пожаловать в антиквариат Авроры. Меня зовут Тойя; чем я могу помочь вам сегодня?
Мы втроем поворачиваемся к женщине за стеклянной витриной. Ее кожа сочного коричневого оттенка, и она одета в кожаные брюки вместе с белой шелковой блузкой, которая заправлена внутрь указанных брюк. Ее темные волосы убраны в красивую головную повязку, а золотые браслеты и кольца, которые она носит, звенят друг о друга, когда она переплетает пальцы и улыбается нам.
Джулиан подходит к ней, так что, естественно, мы с Мейвом следуем за ним.
–Привет. Я ищу что-нибудь маленькое, но уникальное для моего жениха. На этой неделе у него день рождения, - говорит он.
Женщина кивает, затем указывает на витрину перед ней.
–Вы можете взглянуть на это и посмотреть, понравится ли вам что-нибудь. ‐ У нее английский акцент – скорее всего, валлийский.
Мейв подходит, встает рядом со мной и прислоняется к витрине, пока мы с Джулианом рассматриваем выставленные внутри вещи. Кольца, браслеты, кинжалы, монеты и другие безделушки, которые я никак не могу идентифицировать. Они выглядят старыми и бесценными, но, насколько я знаю, они сделаны из латуни и не имеют ни малейшего отношения к истории. Но, в любом случае, все дело в привлекательности этих вещей, а не в их подлинности.
Все предметы хранились под золотистым светом, что придает им блеск и соблазнительность. Ну, все, кроме одного. Она черная, квадратной формы, с изображением черепа и надписью ‘ТЕТРАДЬ СМЕРТИ’, выбитой на ней золотом. Это просто, но привлекло мое внимание в тот момент, когда я положила на него глаз.
Совсем как у Доррана в тот день, когда мы встретились.
–Что это? - Спрашиваю я Тойю, затем постукиваю ногтем по стеклу.
–Зажигалка. ‐ Она открывает отделение и достает зажигалку, затем сдвигает ее переднюю панель в сторону, вызывая к жизни язычок голубого пламени.
–Это прекрасно, - говорю я, затем улыбаюсь ей. –Я возьму это.
–Это будет стоить 150 долларов.
–Что?! - Мейв выпрямляется, выглядя совершенно потрясенным. –Это чертова зажигалка, женщина, а не ваза ручной работы. Ты всерьез думаешь, что сможешь обмануть нас в...
–Мейв. ‐ Я кладу руку на его предплечье и предупреждающе встряхиваю его. –Успокойся, пожалуйста.
Он смотрит на меня сверху вниз.
–Я спокоен, Нетти. Ты серьезно думаешь, что эта дрянь стоит 150 долларов? Если тебе действительно нужна зажигалка, ты можешь найти ее за 3 доллара в гребаном продуктовом магазине. И срочная новость: та зажигалка будет делать именно то, что делает и эта.
О Боже мой.
Я бросаю взгляд на Тойю, но, к счастью, ее, кажется, не смущает возмущение Мейва. Вероятно, это потому, что она ежедневно имеет дело со всевозможными клиентами, но все же это не значит, что меня не смущает то, что он сказал.
Я отпускаю его предплечье, когда смотрю на него, затем снова поворачиваюсь к Тойе.
–Я возьму это, - повторяю я про себя, затем вытаскиваю свою карточку из сумочки, прежде чем передать ее ей.
Мейв выглядит недовольным, но это не первый раз, когда я получаю от него подобную реакцию, и она определенно не будет последней.
Джулиан выбирает браслет-оберег для Лэндона, и пока он спрашивает Тою о его происхождении, я быстро делаю фотографию зажигалки и отправляю ее Доррану.
Я: Если бы ты был неодушевленным предметом...
Ему требуется некоторое время, чтобы ответить, и к тому времени, как он это делает, Тойя возвращает мне мою карточку, а Джулиан заплатил за свой браслет.
Дорран: На самом деле это довольно точно. Это тоже Библия, если ты хочешь взглянуть на неё в этом смысле.
Я: Не могу дождаться, когда увижу, как ты прикуриваешь вот этой зажигалкой свою сигарету. Это будет творить всякие вещи с моими внутренностями.
Дорран: Тебе так легко угодить, Маленький Лебедь.
Дорран: Кроме того, тебе не нужно было мне ничего покупать.
Я: У меня есть для тебя два слова: заткнись блядь.
Дорран: Знаешь, я мог бы содрать с тебя шкуру заживо за такие слова.
Я: И все же ты этого не сделаешь, принц.
Дорран: Ты слишком самоуверенна для твоего же блага. Но, к счастью для тебя, позже я собираюсь с удовольствием выебать из тебя эту самоуверенность.
–Сигнетт?
Чувствуя себя раскрасневшейся и немного запыхавшейся после прочтения сообщения Доррана, я поднимаю глаза и вижу, что Джулиан одаривает меня понимающей ухмылкой.
–Пошли; нам нужно возвращаться в ШТАБ.
Я поджимаю губы.
–Уже?
Мейв открывает передо мной дверь магазина и мотает головой в сторону.
–Убирайся отсюда, пока не совершила еще одну импульсивную покупку. Потому что, клянусь Богом, если ты это сделаешь, я потеряю все остатки здравого смысла и сделаю то, чего, вероятно, не хотел бы.
Мои губы подергиваются, когда я борюсь с улыбкой. Затем я убираю телефон и зажигалку в сумочку, но не раньше, чем отвечу на последнее сообщение Доррана.
Я: Я с нетерпением жду этого.
Я: P.S. Мне пора идти, но я позвоню тебе позже.
Я оборачиваюсь и машу Тойе рукой, затем выхожу из магазина антиквариата Авроры.
–Хочешь перекусить на скорую руку, прежде чем мы вернемся к работе? - Спрашивает Джулиан, когда мы переходим улицу на другую сторону.
–Да, пожалуйста, - говорим мы с Мейвом в унисон, заставляя его усмехнуться.
–Я думаю о дополнительных бутербродах с сыром, греческом салате и освежающем мохито. Я, конечно, угощаю.
Я напеваю, затем обнимаю его за плечи и следую за ним через ряд магазинов.
–Ты послан небесами, Джулиан. Настоящий спаситель.
–Я полностью согласен, - говорит Мейв, заставляя нас с Джулианом рассмеяться.
51.