Перья, которые кровоточат (ЛП). Страница 45
Я: Да. Соло позаботился об этом.
Эдди: Идеально.
Я убираю телефон обратно в карман.
–Уборка начнется через некоторое время, - говорю я своей команде. –Один из нас должен остаться на случай непредвиденной заминки. Остальные из нас могут разойтись, а затем встретиться здесь, как только закончится уборка.
–Я останусь, - предлагает Варша. –Будет забавно наблюдать, как команда творит свое волшебство.
–Ты уверена? - Спрашиваю я.
Она кивает.
–Абсолютно.
Я сжимаю ее руку, затем вывожу Джейса и Алекс из туалета.
–Напиши, если тебе нужна помощь, - говорю я Джейсу, затем смотрю на Алекса. –Не отвлекай его слишком сильно.
Последний закатывает глаза.
–Как будто я это делал.
Мы трое киваем друг другу, и я наблюдаю, как Алекс почти тащит Джейса в сторону пустой столовой.
Я хихикаю и оборачиваюсь, собираясь сделать шаг вперед, но останавливаюсь, когда вижу перед собой вспышку серебра.
Я поднимаю глаза и вижу знакомую шевелюру с розовыми волосами. Она стоит ко мне спиной, и кажется, что она что-то ищет. Даже в слегка полутемном коридоре ее хорошо сидящее платье мерцает на ее соблазнительном теле, заставляя мой член подергиваться.
–Где ты, черт возьми, находишься? - бормочет она и продолжает оглядываться.
Я ухмыляюсь, заинтригованный ее очевидным разочарованием, и начинаю сокращать дистанцию между нами, направляясь к ней.
28.
Мои каблуки вдавливаются в плюшевый серый ковер, когда я поворачиваю налево и вхожу в другую часть коридора – на этот раз немного более приглушенную, чем предыдущая.
Дядя Чейз недавно сказал мне, что все это пустое пространство скоро превратится в столовую, подобную той, что уже есть на этом этаже, но пока этого не произойдет, мне придется терпеть головокружение, возникающее при хождении по кругу в этом богом забытом месте.
Я потираю руку от холода вокруг меня. Пространство так отличается от всего остального в «Imperia», как будто эта часть коридора является своего рода совершенно отдельным объектом.
Я перевожу дыхание и собираюсь сделать шаг вперед, но немного спотыкаюсь, когда мозолистая рука обхватывает мое запястье и разворачивает меня с неожиданной силой.
Я ахаю, и мой клатч падает на пол с глухим стуком. Я обнаруживаю, что меня прижимают к холодной, как лед, стене, оклеенной обоями, мои руки подняты над головой, а мерцающие, всеохватывающие глаза смотрят на меня сверху вниз.
–Маленький Лебедь, - он почти поет эти слова , декламирует их с мучительным желанием. –Ты такая чертовски красивая.
Его комплимент заставляет меня краснеть, но я не могу сосредоточиться ни на чем, кроме него, потому что мой Бог, он выглядит еще более захватывающим в костюме, чем в своей обычной майке и джинсах. Угол его острой челюсти подчеркивается здесь, в свете ламп, и ухмылка на его полных губах возбуждает меня.
Его гладкая грудь вздымается, а ухмылка становится шире, когда он видит, что я разглядываю его.
–Полагаю, тебе нравится то, что ты видишь? - говорит он. –Хотя я должен сказать: я впечатлен, что ты нашла меня так рано. Я имею в виду, я знал, что рано или поздно ты это сделаешь, но такой уровень скорости заслуживает восхищения.
–Какого хрена ты здесь делаешь? - Вполне вероятно, что во мне все еще сохранилась толика здравого смысла, чтобы спросить его о его присутствии здесь сегодня вечером, и не полностью отдаться ему. Я заслуживаю гребаную медаль.
Дорран выставляет колено вперед и разводит мои ноги, затем подходит еще ближе, отпускает мои руки и заключает меня в свои объятия.
–Я здесь по договору, - говорит он как ни в чем не бывало, но в этом нет абсолютно ничего случайного, потому что...
–Ты здесь – на територии моего дяди – чтобы убить кого-то? - Я задаю вопрос. Возможно, мой голос прозвучал немного скрипуче, но само собой разумеется, насколько это понятно.
Дорран одаривает меня слегка расстроенной улыбкой.
–Тебе страшно, Маленький Лебедь? - Он наклоняется, и наши носы соприкасаются. –Мне нравится исходящий от тебя запах страха. В моей работе это считается годным товаром, и то, что ты показываешь его вот так... ‐ Он поднимает колено и касается им моего нижнего белья. –Это так чертовски возбуждающе.
–Только потому, что на тебе костюм, не означает, что ты должен быть формален в своих словах, - говорю я ему.
Он хихикает.
–И тут я подумал, что смогу привлечь тебя своим обширным словарным запасом.
Я задерживаю дыхание и сглатываю.
–Дорран... ‐ Я кладу руки ему на грудь. –Просто... ‐ Я вздыхаю. –Кого ты здесь собираешься убить?
–Не твою мать или дядю, это точно, - размышляет он.
Я стискиваю зубы и сжимаю в кулаке его рубашку.
–Не связывайся со мной, черт возьми. ‐ Я слегка толкаю его. –Расскажи мне.
–Ризвана Хафиз, Томас Этос и Андрес Салазар, - говорит он. –Однако мы уже разобрались с Андресом, так что у нас остались только двое других мужчин.
До этого момента я только представляла, что Дорран выполняет свою работу, но теперь – в этот самый момент – дерьмо стало слишком реальным, и хотя я беспокоюсь о его безопасности, я не могу не восхищаться тем, что он делает. Он в рабочем режиме, и я настолько заинтригована одной лишь мыслью о том, что он будет здесь, чтобы покончить с реальными жизнями. Но это не так.
Иисус, возьми руль.
–Ты их знаешь? - Спрашивает Дорран.
Я моргаю, глядя на него.
–А?
Он поджимает губы, как будто пытается сдержать улыбку.
–Убиваемых – ты знаешь их, Сигнетт?
Я хмурю брови.
–Ммм, не совсем. У меня были с ними очень краткие вводные беседы, но нет, я мало что о них знаю. Однако они гораздо более богаты, чем некоторые другие представители здешней элиты.
Дорран усмехается.
–Имеет смысл. Эти придурки переправляют женщин богатым клиентам по всему миру. Они, блядь, купаются в деньгах. ‐ Он потирает рукой челюсть. –Они были готовы отправить еще одну группу женщин за пределы границ США, но хорошо, что Валид и его команда взломали координаты местоположения, прежде чем это...
–Подожди, - обрываю я его, и мои глаза расширяются от удивления. –Какое, черт возьми, отношение ко всему этому имеет Валид?
–Он наш клиент, - говорит мне Дорран. –Он тот, кто заказал убийства.
Я открываю рот, но ничего не произношу.
Нужно усвоить много информации. Эти обеспеченные люди торгуют женщинами, и Валид хочет их смерти.
Может быть, я и не святой человек, но не думаю, что когда-либо хотела набить свои карманы, разрушая жизни других людей.
Лишение женщин их власти и независимости – просто для того, чтобы играть с ними и обращаться с ними как с объектами – это окончательный билет, сделанный своими руками, в самые глубокие камеры ада. И я так рада, что Дорран и его команда присутствуют здесь сегодня вечером ради смерти Андреса, Томаса и Ризваны.
–Ты, кажется, удивлена, - замечает Дорран.
–Я... ‐ Я качаю головой. –Это просто так...
–Невероятно?
–Напряженно, - говорю я. –И Валид на самом деле хороший парень в этой ситуации? Но он... он трахает мою маму.
–Я знаю.
–Ты знаешь?
Дорран смеется.
–Я почти уверен, что все в Риверсайде знают, Сигнетт.
Я фыркаю.
–Туше. - Затем я вспоминаю свой разговор с Валидом, состоявшийся сегодня вечером. –Мы говорили ранее – он и я, - сообщаю я Доррану. –И, я не знаю, он казался обеспокоенным, увидев шрам на моем лице. Типа, действительно обеспокоенный.
Дорран напрягается, и его поведение меняется.
–Он прикасался к тебе? - спрашивает он с кипящим гневом в голосе.
–Нет. ‐ Я закатываю глаза. –Но он хотел. Однако Мейв остановил его.
–Я бы сделал гораздо больше этого, - выдавливает он сквозь зубы.