Повесть о предательстве (ЛП). Страница 40
Я должна была признать, здесь было прекрасно. Я должна считать, что мне повезло, что я внезапно получила титул и была вырвана из безвестности.
Но я все равно не хотела принимать в этом никакого участия.
Мои шаги замедлились, когда мы приблизились к главному столу, за которым восседали Эйден и его отец. Король сидел впереди и в центре, справа от него — Эйден, а слева — король и королева Нью-Хейзел. Рядом с Эйденом была великолепная брюнетка с большими карими глазами и оливковой кожей, лучезарная красавица, излучавшая царственность. Принцесса Нью-Хейзел. Она выглядела молодо — даже моложе меня, — и ей было не больше семнадцати.
В моем животе образовалась пустота при виде свободного места рядом с принцессой, места, зарезервированного для меня.
— Пожалуйста, скажи мне, что я сижу за столом с тобой и Джорджем, — прошептала я.
Брэндон отпустил мою руку и нахмурился.
— Тебе нужно сделать реверанс и подыграть мне. Мы разберемся с этим позже. Я обещаю.
Он сжал мою руку, и я собралась с духом, когда мы подошли к столу.
Все за столом, кроме Эйдена, уставились на меня с презрением. Сжатые губы королевы и сморщенный нос создавали впечатление, что она считает меня грязной, как грязь у себя под ногами.
Я не винила ее. Я разрушала жизнь ее дочери, хотя и неохотно.
Брэндон откашлялся и, подтолкнув меня локтем, склонился в глубоком поклоне. Я споткнулась и согнула колени в жалкой попытке сделать реверанс.
Король Дрейк фыркнул.
— Вы можете встать, — объявил он, и его голос прозвучал достаточно громко, чтобы эхом прокатиться по залу. — Леди Далия, займите свое место рядом с принцессой Габриэллой.
Нервно сглотнув, я встала и неуклюже подошла к столу, чувствуя, что мои ноги превратились в желе.
Я не могла этого сделать. Я не могла сидеть рядом с женщиной, на которой женился Эйден, и притворяться, что все в порядке, что это нормально. Она, должно быть, ненавидит меня до глубины души, незваного гостя, нарушившего их супружеское счастье.
Унижение обожгло мое лицо, когда Брэндон отодвинул мой стул, пожелав мне удачи и попрощавшись. Мои глаза следили за ним, умоляя его не уходить. Как только он ушел, я уставилась вперед, мои руки дрожали, к горлу подступал привкус желчи, нервы были напряжены, когда король встал и начал свое приветственное объявление.
— Дамы и господа, мы все собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать предстоящую свадьбу моего сына, принца Эйдена, с принцессой Габриэллой Хейзел из Нью-Хейзел.
Габриэлла и Эйден встали, взявшись за руки, когда толпа зааплодировала. Как только они сели, король продолжил свою речь.
— Свадьба состоится через две недели, а до тех пор мы будем любезно принимать короля и королеву Нью-Хейзел.
На этот раз родители принцессы встали, и по толпе прокатился еще один взрыв аплодисментов. Король усмехнулся себе под нос и посмотрел на меня с лукавым блеском в глазах, продолжая свою речь.
— Теперь, когда все сказано и сделано, у меня есть еще одно объявление. Мой сын решил завести любовницу, и поэтому я хотел бы представить принцу Королевскую любовницу, леди Далию Флос.
Я съежилась от фамилии, вымышленной фамилии, означающей цветок, которую я выбрала при первой встрече с Редмондом. Тринадцатилетнюю меня трудно было назвать изобретательной. При этом заявлении все взгляды переместились между мной и принцессой. Лорды и леди одарили ее сочувственными взглядами, в то время как на меня смотрели с ненавистью и отвращением.
— Пожалуйста, леди Далия, встаньте и покажите себя двору.
Я неохотно встала, прикусив внутреннюю сторону щеки и слегка помахав рукой комнате. Шепот эхом разнесся по залу, и я вернулась на свое место, желая, чтобы тени поглотили меня целиком.
Король продолжил свою речь так, словно это не он только что нанес самый сильный удар в мире, и закончил ее словами:
— Ешьте, пейте и веселитесь.
Внимание переключилось с нашего столика, когда все вернулись к болтовне и смеху, как ни в чем не бывало. Король и королева Нью-Хейзел продолжали беседу, в то время как Эйден, Габриэлла и я молча сидели рядом друг с другом.
Эйден заговорил со своим отцом, поэтому я воспользовалась возможностью взглянуть на Габриэллу, которая оставалась неподвижной, как статуя, с прямой спиной, когда она быстро заморгала в недоумении, ее глаза наполнились слезами.
— Простите, ваше высочество, — прошептала я, не в силах смотреть ей прямо в глаза.
— Все в порядке. Меньшего я и не ожидала от будущего короля, — в ее голосе слышался сильный акцент — «Р» раскатисто. Ее слова были произнесены с дрожью.
— Что-то не так.
— Ты права, — тихо ответила она. — Ты знала, что мы помолвлены с детства? Ты знала, что я знаю его с пяти лет? Что я планировала нашу свадьбу столько, сколько себя помню? — ее глаза остекленели.
У меня отвисла челюсть. Время, казалось, остановилось, пока я обдумывала то, что она только что сказала, и тошнотворное чувство скрутило меня изнутри.
Они были помолвлены задолго до того, что произошло между нами. Он ни разу не упомянул при мне о своей предстоящей свадьбе. Интересно, знали ли об этом Брэндон и Джордж?
Мои глаза сузились в щелочки над плечом Габриэллы, сверля Эйдена взглядом. Он все еще был погружен в обсуждение со своим отцом. Я бы никогда не рискнула пойти по этому пути, если бы знала о его обещании Габриэлле. Я отвела взгляд, быстро подавляя чувство предательства, которое хотело выплеснуться наружу. Габриэлла обхватила себя руками, прикрывая лицо копной темных волос. Ее припухшие карие глаза встретились с моими, и я сжала ее руку под столом.
— Ваше высочество, — прошептала я, — я понятия не имела. Обещаю, что была в полном неведении, и гарантирую, что скоро исчезну со сцены. Если бы я знала о вашей помолвке, я бы никогда не обратила внимания на принца. Я не хочу этого… больше не хочу.
Я отпустила ее руку, понимая, что с моей стороны неуместно вести себя так фамильярно по отношению к принцессе. Мы обе вернулись к тихому сидению, наблюдая, как слуги снуют по комнате, ставя тарелки с едой и бутылки с вином.
Эйден взглянул на нас.
— Все в порядке, дамы?
Габриэлла мило ответила:
— Да, ваше высочество.
Я не ответила.
Эйден уронил вилку и сжал челюсти, обходя стол, чтобы предложить мне руку.
— Не окажете ли вы честь пригласить вас на этот танец? — спросил он, когда арфистка сыграла несколько аккордов, которые разнеслись по залу.
Король Дрейк нахмурился, родители принцессы усмехнулись, а Габриэлла рядом со мной напряглась. Он должен был предложить ей первый танец, а не мне.
Я не взяла его за руку. Мне следовало это сделать, но я не была принцессой и не обучена придворным манерам.
— Нет, ваше высочество, — я неловко поерзал, краем глаза поглядывая на принцессу.
Он страдальчески вздохнул и повернулся к Габриэлле, чтобы предложить ей руку.
— Принцесса Габриэлла, мне было бы очень приятно, если бы вы потанцевали со мной.
Ее щеки покраснели от смущения, но, несмотря на унижение, она царственно вздернула подбородок и гордо согласилась.
— Это было бы честью для меня, принц Эйден.
За столом раздался общий вздох облегчения, когда родители Габриэллы заметно расслабились, а король Дрейк улыбнулся своему сыну, по-видимому, удовлетворенный.
Эйден и Габриэлла проскользнули на танцпол, держась за руки, как и должно было быть. Так и должно было быть. Несмотря на ночной хаос, она улыбнулась ему мечтательным взглядом.
Взгляд короля Дрейка обжег мне щеку. Он подыграл желанию своего сына, но было ясно, что он достиг критической точки. Я не оглянулась на него, опасаясь расправы, и вместо этого сидела с приклеенной к лицу фальшивой улыбкой, наблюдая, как счастливая пара танцует и кружится под музыку.

Становилось поздно. Люди смеялись и танцевали, опьяненные выпитыми кубками вина. Я была единственной, кто остался сидеть за королевским столом. Эйден и Габриэлла продолжали танцевать весь вечер, не торопясь и заново узнавая друг друга. Родители Габриэллы общались с различными членами королевской семьи и знатью в зале, а король Дрейк развлекал длинную очередь женщин, соперничавших за его внимание, по очереди танцуя с каждой из них.