Пышка из другого мира, или Как у(с)покоить дракона (СИ). Страница 17
– А что нужно сделать мне, чтобы заслужить право потанцевать с вами? – вдруг спросил кто-то.
Я мгновенно узнала низкий вибрирующий голос, в котором прозвучали хрипловатые нотки, и забыла, как дышать. Ко мне приближался прекрасный мужчина, который не так давно дремал под раскидистым деревом на границе поместья Лавлейсов, и с кем я той же ночью предалась жаркой страсти.
Думала, что никогда больше не встречусь со случайным любовником, но мой первый и, как я полагала, последний мужчина, сейчас стоял передо мной.
Глава 23
Честно признаться, я больше испугалась, чем обрадовалась. Это в моём мире царила свобода нравов, и каждый совершеннолетний имел право получать собственный сексуальный опыт, если он в рамках закона. Здесь же подобное поведение жестоко осуждалось обществом, и моя репутация внезапно повисла на волоске.
Одно дело быть брошенной невестой в прошлом и старой девой в будущем, до которой никому нет дела, и совсем другое быть у всех на устах в образе порочной женщины. Спина похолодела, ведь я рисковала потерять не только с таким трудом завоёванные позиции в построении своего дела, но и подвергнуть опасности будущее юной Терсы.
«Кто возьмёт в жёны эту девушку, если в моей добродетели возникнут сомнения?»
В общем, я решила всё отрицать, даже если этот человек предъявит какие-либо доказательства. А перво-наперво, не стоило показывать, что узнала случайного любовника.
– Простите, – я отступила от брюнета и нервно улыбнулась: – Разве мы знакомы?
Тут молчание, воцарившееся при появлении мужчины, разлетелось вдребезги. Гости, собравшиеся вокруг нас, заговорили разом, причём на повышенных тонах, а между мной и брюнетом неожиданно влез Сат Новэрс.
– Вам здесь не рады! – запальчиво выкрикнул он. – Немедленно уходите!
– Возмутительная беспардонность! – прокатились шепотки, и предметом осуждения был вовсе не Сат. – Как господин Дэнвер отважился появиться в доме Лавлейсов?
– Насколько помню, – вперёд выступила одна из дам, которых вчера я видела в гостях у госпожи Новэрс, – королевским приказом вам разрешено приближаться к другим лишь на расстояние, равное длине хвоста вашего дракона.
Другая леди в это время с интересом рассматривала меня.
– Я понимаю, что Луин плохо поступил с вами, – мягко произнесла она и покачала головой. – И всё же игнорировать генерала невежливо.
У меня медленно, будто из кусочков пазла, складывалась невероятная картинка.
Дэнвер. Дракон. Луин. Генерал…
«Так это жених, который сбежал из-под венца, сверкая пятками?!» – искренне изумилась я.
Ко мне взъерошенной наседкой подлетела тётушка Вейлин и, вцепившись, будто клещ, жалобно простонала, обращаясь к гостьям госпожи Новэрс:
– Бедняжка Эстэша так сильно страдала после жестокого поступка господина Дэнвера, что лишилась части воспоминаний. Она действительно не помнит генерала.
– Это действительно так? – негромко уточнил сам Дэнвер, но при звуке его голоса все замолчали. – Вы меня действительно не узнаёте?
– Простите, – я присела в книксене, невольно радуясь, что судьба развела нас ещё до той жаркой ночи.
Никто в здравом уме не поверит, что девушка переспала с мужчиной, который бросил её у алтаря. Даже будь у генерала самые железные доказательства нашей страсти, его обвинили бы в попытке обелить себя перед обществом, выставив брошенную невесту девицей лёгкого поведения.
В общем, от сердца немного отлегло. А если генерал каким-то образом догадался, что девушкой, что упала в его объятия, была я, последствий это уже не повлечёт. Но тут же внезапно накатила злость.
«То есть, как жениться – толстая, а как развлечься – пойдёт?!» – возмутилась про себя.
Тётушка Вейлин, похоже, была со мной полностью солидарна, так как выпалила с яростью:
– Не извиняйся, дитя! Ты ничего плохого не сделала!
«Ну, как сказать», – я спрятала улыбку и поспешно опустила голову.
А женщина набросилась на незваного гостя:
– Господин Новэрс уже высказался, но я повторю. Вам здесь не рады! Уходите, пока кто-то ещё не пострадал.
– Я бы хотел объясниться… – начал было генерал.
Но его перебил дедушка Терсы.
– Господин Дэнвер! – Повысил он голос: – Если желаете заслужить прощение, я подарю такую возможность. Мой племянник не сумел заступиться за честь своей дочери, значит, это сделаю я…
– Нет, я! – неожиданно выкрикнул Сат.
Глаза его болезненно заблестели, щёки побледнели, но я заметила, как молодой человек быстро переглянулся с одной из столичных дам, навестивших его мать. Женщина коротко кивнула, и Сат запальчиво продолжил:
– Я искренне возмущён вашим поступком и хочу заступиться за мою добрую подругу Эстэшу!
– Куда лезешь, идиот? – процедил старший господин Новэрс. – Старик говорил о дуэли!
Сат гулко сглотнул и побелел ещё сильнее, но, поймав многозначительный взгляд гостьи, с трудом, но всё же пролепетал:
– Я знаю… Я вызываю… – И практически просипел: – Во имя пресветлой Сельвии!
– Дорогой, – заволновалась госпожа Новэрс. – Какая дуэль? Что же это?.. Ах!
– Левера! – вскрикнул её муж и подхватил обмякшее тело супруги. – Воды! Воды!
– Дайте ей отвар из иккензора, господин, – Ина сунула ему открытую бутыль. – Барышня Стеша говорит, что он успокаивает.
– Уйдите, – наступая на генерала, сухо попросила тётушка. Тот взирал на всё происходящее со спокойствием сытого удава. Вейлин раскраснелась, волосы её разлохматились, но решимость лишь росла. – И прошу, больше никогда не появляйтесь здесь.
– Простите, госпожа, – генерал лишь дёрнул уголком губ, – но мне прилюдно бросили вызов. Я останусь, пока не состоится священная дуэль.
– Да какая дуэль? – Вейлин всплеснула руками и бросила укоризненный взгляд на свёкра. – Об этой традиции уже лет сто как все позабыли. Давайте решим всё мирным путём. Хотите извиниться перед моей племянницей? Напишите письмо!
– К сожалению, я не так хорош в построении слов, как в построении воинов на поле боя, – жёстко усмехнулся Дэнвер, и Сат зашатался, уже посерев лицом. – Поэтому с радостью смою свой проступок кровью, лишь бы получить возможность лично извиниться перед барышней Лавлейс.
Он завёл руки за спину и повернулся к юному Новэрсу, который, похоже, уже сотню раз пожалел, что вмешался.
– Традиционно дуэлянтам даруется три дня, чтобы уладить все дела, – спокойно продолжил Луин. – Мне это время не нужно, так как я никогда не оставляю незавершённых дел. А вы, господин Новэрс?
– Я? – жалко заблеял Сат, взгляд его заметался. – Мне… Нужно…
Внезапно подскочил и радостно спросил:
– Но как же ваш дракон? Ходят слухи, он проклят, и король приказал держаться от людей подальше!
Победно сверкнул глазами, но господин Дэнвер иронично выгнул бровь:
– Слухи доходят до вашего городка не только устаревшие, но ещё и в искажённом виде. Верно, что мой дракон проклят, но каким-то загадочным образом он крепко спит, пока я нахожусь рядом с вашей усадьбой.
Я вспомнила, как мирно дремал мужчина под деревом и как сладко улыбался во сне.
– Поэтому король приказал мне некоторое время пожить здесь, – генерал вынул из поясной сумки свиток. – Я как раз искал господина Новэрса, чтобы передать королевское распоряжение, но теперь, когда мне брошен вызов, не могу воспользоваться вашим гостеприимством по соображениям морали. Но рядом с местом, где проклятие не властно, есть ещё одна усадьба.
Он обернулся и подарил мне взгляд, от которого тело прошило мурашками:
– Придётся вам некоторое время потерпеть моё присутствие, барышня.
Мне показалось, или в голосе генерала промелькнул сарказм?
Глава 24
Мы собрались на кухне всем семейством Лавлейсов. Дедушка Терсы, бросив тревожный взгляд через окно на лужайку, где прогуливались соседи, прошептал:
– К сожалению, отказать генералу в гостеприимстве без серьёзных последствий не удастся. Раз у Дэнвера на руках королевский указ, нам придётся предоставить ему ночлег.