Эту ферму мне муж купил (СИ). Страница 22
Сегодня удалиться не получилось. Дверца экипажа распахнулась. Йен спустился и поздоровался со мной.
— Миссис Сандерс, добрый вечер. Вы не найдете для меня минутку?
— Добрый день, — оглянулась по сторонам в поисках поддержки. — Простите, у меня дела...
— Вы же вроде бы собирались домой, — повел он бровью.
— Я очень устала, хотела бы быстрее доехать.
— Я вас отвезу.
— А мой велосипед.
— Чудесное изобретение Коула. Сам намереваюсь приобрести. Если что, прикажу слугам вам его доставить.
Представив, как слуги Мендлера прогуливаются по моей ферме, рыщут носом в поисках чего-то странного и запрещенного, содрогнулась. Они же найдут.
— Вы не оставляете мне выбора? — спросила его.
— Вы можете отказаться, конечно, — спокойно согласился мужчина, — но я твердо собрался вас уговорить. Это действительно ненадолго.
— Хорошо, — взгрустнула я. — Можем поговорить здесь.
— И тут я тоже вынужден настаивать, миссис Сандерс. С глазу на глаз предпочтительнее.
Если честно, было любопытно, какую информацию герцог пытается до меня донести. Да и не убьет же он меня при дневном свете? За что? За то, что не в восторге от его поцелуя.
Нырнув с ним в карету, оказавшись в полумраке, я расправила плечи. Что бы он сейчас не сказал, что бы не сделал, как бы не угрожал, я не позволю ему меня запугать.
— Куда мы едем? — я почувствовала, как колеса экипажа тронулись.
— Не переживайте, сделаем круг, и я вас верну, миссис, — заверил Меня Йен. — Что с вами такое? Складывается впечатление, будто бы вы меня боитесь.
— Если обещаете не бросаться на меня, как на кусок мяса, то я перестану дергаться.
— Какие гнусные эпитеты про наш поцелуй, — отозвался он невозмутимо. — Мне-то показалось, что вам даже понравилось.
— Понравилось? — я возмущенно открыла рот.
— Впрочем, я должен извиниться, — продолжил он как ни в чем не бывало. — Простите, я не могу объяснить, что на меня нашло.
— Ладно, — я покрутила пуговицы на рукавах, пряча взгляд, — я принимаю ваши извинения. Вы для этого меня позвали? Чтобы не обсуждать поцелуй при всех? Что вы, такой гордый и аристократичный снизошли до... рыжей.
— Миссис Сандерс, а вы умеете оскорблять. Мне дела нет до вашего цвета волос. И если вам это важно, я готов объявить об этом на всей улице.
— Не надо. Я замужем, вы забыли? — поторопилась отговорить его я.
— Поэтому делаю это тайно. Полагаю, и вы никому не рассказали, — утверждал, а не спрашивал Его Светлость.
— Нет, никому. Я ведь так и подумала, — из меня яд лился рекой, — что вы не знаете, что на вас нашло.
Во взгляде собеседника мелькнули странные искорки. Что-то ему не понравилось в моих словах, с другой стороны, я не нравилась ему вся, и в связи с этим обстоятельством, я не стала добавлять лишнюю информацию в свою голову.
— Вы чудесно развиваетесь, — дальше разговорился Йен. — Такие успехи. И патенты с мистером Миллером, и ресторан с ним откроете. Я обдумывал такое заведение, но как-то не хватило духу.
— Да уж, где вы, а где мы.
— Теперь вы забываетесь, что вы аристократка, Зои? Между нами не такая большая разница. У вас нет магии, да, но на вас женился граф Сандерс.
Упоминание о муже меня насторожило. К чему Его Светлость ведет?
Пока мистер Мендлер вел себя лениво и не очень активно. Я знала, что он жаждет заполучить ферму, но не называет причин. Был готов купить ее, но за бесценок. Потом с его легкой руки нам перекрыли кислород. Не дали продаваться и закупать продукты. Мы и эту беду обошли. Неужели он хочет играть грязными методами? Рассчитывает, что меня испугает, приструнит Герман? Тогда удовольствие от его мрачного лица будет неоценимым.
— Давайте сразу к делу. Вы хотите купить ферму, я не продам. Что дальше? — скрестила руки на груди.
— Слова про графа Сандерса вам не нравятся, я понял, — заключил Йен. — И понял по поводу фермы. Я готов предложить больше.
— Нет, — мотнула головой.
— Вы и суммы не видели, — осклабился он.
— Нет, потому что подобные переговоры в одиночку не ведутся. Вы не позвали Аспиду, напираете на меня. Значит, за этим уже кроется обман. Я не продам, сколько бы денег вы пообещали.
— Тогда есть иной способ, чтобы я решил свои проблемы, связанные с той землей, а вы свои... финансовые. Я навел справки, вы много задолжаете мистеру Дарку.
— Вас это не касается, — упрямо заявила я.
Я не желала ни видеть, ни слышать нахала. Но мистер Мендлер не сдавался.
— Я хочу получить доступ на раскопки. Приезжать к вам каждый день, заниматься своим с парочкой доверенных людей. Я не буду совать свой нос в ваши дела, а вы не будете интересоваться, что я там делаю. Взамен я предлагаю щедрое вознаграждение, ежемесячное, пока моя задача не обвенчается успехом.
Звучало очень подозрительно.
Пусть красавчик герцог здесь в роли местного божества. Все перед ним склоняются, но я пока познакомился лишь с одной стороной его алчной натуры. Он чересчур гордый, жаждущий власти циник. Я не хочу с ним связываться.
И как его впустить? Счастливчика день ото дня все труднее прятать. И что-то мне подсказывает, что наличие у нас дракона подзадорит местных жителей на наше изгнание.
— Нет, — я снова повторила, правда, потеряв прежнюю уверенность в голосе.
— Нет? — он удивился, словно полагал, что его предложение очень выгодное.
Впрочем, так оно и было. Выгодное для всех, но не для меня с Аспидой.
— Нет, — вздрогнула, почувствовав его ладонь на своей руки. — Ваша Светлость, мы можем сколько угодно препираться, но...
— Это не тот ответ, который я хотел бы услышать.
— Нельзя всю жизнь слышать то, что вы хотите.
— Простите, миссис Сандерс, но тогда мне придется действовать по своему разумению. И вам мои методы могут не очень понравиться.
Он нахмурил брови, будто говорил, что это я его вынуждаю.
— Какой низкий шантаж, — вырвалось у меня. — Как прискорбно, что прошли времена благородных рыцарей.
Читая местную историю, я так и не поняла, кто кого прикончил первым. Рыцари драконов, или драконы рыцарей.
— А также водянки, чумы, инквизиции и сжигания на кострах рыжих… — И герцогу было чем парировать.
Аргумент.
Дальнейшей беседы не получилось. Мы попросту злобно смотрели друг на друга, мечтая испепелить взглядом. Даже жаль, что поблизости нет Счастливчика.
Закончив круг, карета вернулась к нашей таверне. Йен галантно подал мне руку, помогая спуститься.
— Я еще буду надеяться, что вы передумаете, Зои.
Он назвал меня по имени, и его произношение, поведение немного смутили. Столько заложено в этом «Зои». Разочарование, презрение и... Уважения?
Кажется, он посчитал меня достойным противником. Жаль, что это уважение мне ни к селу ни к городу. Бороться с Мендлером тяжко, он тут чуть ли не все земли прихватил, а я маленькая рыжая девушка, пусть и с отвратительным характером.
Едва я вышла, как ко мне выбежала Аспида. Она всплеснула руками, не поздоровалась с Его Светлостью и прыгала на одном месте, нервничая и психуя.
— Зои, у нас беда.
— До свидания, Ваша Светлость, — я уже не намекала, я выпроваживала мужчину.
— Может, я могу помочь? — хмыкнул он, поглядывая на мою подругу.
— После объявления войны? — поморщилась я, — нет, спасибо. Справимся сами.
Потащив нагиню за запястье в лавку, я удостоверилась, что герцог уехал.
— Что произошло? — рывком спросила у Аспиды.
— Приехали ребята с фермы, говорят... говорят... — она буквально задыхалась, обмахивала себя руками.
— Да что говорят? — стиснула я кулаки.
— У нас проблемы со стадом. Всем плохо. Их тошнит, мутит, они еле дышат. Тебе бы поскорее к ним.
Я заволновалась. Как такое могло произойти? Еще утром все мои питомцы отлично себя чувствовали.
— Поторопись, Зои, — продолжала пружинить подруга. — Ох, а ты сама-то с ними справишься, ты умеешь лечить зверей?
Она во мне всесильную увидела? Кто из нас маг?