Хозяйка лавки "Ядовитый плющ" (СИ). Страница 5
— Будет очень печально, если такую аппетитную даму, как вы, разорвет по частям… — выразительно говорит Ар-Фэйниэль, делая сглатывающее движение.
От этого у меня просто башню сносит. Клянусь, если бы не веревки, этот наглец был бы уже надо мной. Или подо мной. Не существенно. В любом случае, где-то в непосредственной близости. Но с этими фантазиями пора заканчивать, так что я заставляю себя не думать о невозможном.
— Вы сказали аппетитную? — спрашиваю с удивлением и деланным возмущением.
— Я сказал приятную, — нагло уточняет тот, как будто и правда просто оговорился.
Ай-яй-яй! Врать при исполнении нехорошо, инспектор. Но давайте представим, что я повелась.
— Мне нужно добраться до меча, — говорит он следом, как бы объясняя свои действия.
Так это все-таки был меч? Хорошо. А то я уже было…
— Надавите на меня немного, может быть тогда моя рука немного изогнется, и я смогу вытащить его из ножен.
— Надавить? На вас? — повторяю я не столько изумленно, сколько даже ошарашенно.
Он хоть представляет, что предлагает? Бешенная фантазия, остановись!
— Именно, — подтверждает инспектор как ни в чем не бывало. — И посильнее!
Ох, пресвятые угодники, помогите!
Глава 7
Изловчившись, чуть приподнимаюсь, стараясь угодить инспектору. Точнее, пардон, не угодить, а надавить. Как он и просил. Да вот только у меня за спиной два мужских практически бездыханных тела и этот факт нужно было учитывать!
Одно неловкое движение, и наш с инспектором план летит в тартарары, а наш с ним контакт становится чрезмерно близким. Удушающе близким, я бы сказала, ведь Аэро и Эклипс наваливаются на меня всей своей фейской массой, заставляя практически впечататься в Адэртада.
Мужчина держится молодцом. Никогда бы не подумала, что эльфы настолько сильны, что могут выдерживать натиск трех тел, не двинувшись ни на миллиметр. Хотя теперь возникает вопрос, нафига он в принципе просил меня на него завалиться? Ой-ей, Ар-Фэйниэль, похоже кто-то тут играет по-грязному?
Однако, пока я пытаюсь понять, что за мотивы были у нашего кремня, тот все-таки умудряется достать до оружия. Похоже, что не придумывал. Ладно, прощен.
Не знаю, как у него получается двигаться, я настолько зажата в тиски, что едва могу дышать, и о том, чтобы что-то делать, разговора просто не идет. Ощущение, как будто гигантский энтомолог решил добавить нас в коллекцию и высушивает свои экземпляры, зажав между страницами огромной книги. Учитывая, что иногда у меня бывают крылья, такие мысли даже не настолько идиотичны…
Чпоньк… Звук не такой, конечно, но по смыслу подходит… И я чувствую на себе руки инспектора.
От прикосновения по коже словно ток пробегает. Клянусь, начни он прямо здесь меня лапать, я бы, кажется, не возражала. Но вместо этого, Ар-Фэйниэль поправляет нас ровнее, а затем и вовсе отодвигается. Обидно. Точнее разочаровывающе…
Эльф окидывает меня взглядом, выразительно изгибая бровь. Кажется, ему нравится вид моей беспомощности и стянутой веревками фигуры. «Больной ублюдок» ©.
— Ну, и долго вы будете на меня пялиться? — нагло спрашиваю я, злясь на него за эту неожиданно возникшую власть.
— Я на вас не пялюсь, мисс Незабудка, — парирует он. — Я вас оглядываю. Это другое.
— Другое⁈
— Именно. Профессиональное.
Удобненько устроился, ничего не скажешь!
— Ну, и долго вы будете меня оглядывать? — переспрашиваю я. — Или, может быть, наконец, освободите, пока мою лавку не ободрали как липку?
— Грабители уже ушли, — говорит он спокойно.
— С чего это вы взяли?
— Слышу, — только и поддергивает он плечами.
— Ну, допустим, — соглашаюсь я. У эльфов и правда весьма чуткий слух. — Но дверь-то они за собой на место не поставили? — добавляю недовольно. — А тут вам не центр города. Хозяина нет, так заходи, бери, что хошь…
— Других я бы тоже слышал.
— Я так понимаю, что развязывать вы меня не собираетесь⁈
— Может, я хочу вас допросить, пока вы не способны оказывать сопротивление, — усмехается Адэртад.
Ну, это уже ни в какие ворота, честное слово! Пока он тут выезживается, мои эликсиры-эликсирушки по рукам пойдут, как здрасте. Да и вообще, что он о себе возомнил⁈ В конце концов, я леди!
— Освободите меня немедленно! — почти что взвизгиваю я.
И тут же практически у моей шеи возникает острый наконечник кинжала. Да, до меча Ар-Фэйниэль так и не добрался, но у инспектора, похоже, есть и другие тузы в рукаве. И да, реакция у него отменная, я практически не заметила движения руки.
— А не то — что? — спрашивает он с легким нажимом, теперь уже заставляя меня сглатывать. — Вы забываете, мисс Незабудка, что все еще находитесь под подозрением, а значит целиком и полностью в моей власти.
Острие опускается ниже, практически царапая мою кожу. Эльф ведет клинком по каждой ложбинке, каждой выпуклости. Медленно, с расстановкой, умело, потому что давит ровно так, чтобы было ощутимо и вместе с тем безопасно. А его глаза в этот момент…
— Что происходит⁈ — доносится из-за моей спины хриплый голос очнувшегося Эклипса.
Выражение лица инспектора тут же сменяется бесстрастной маской. Он делает едва заметное движение, и веревки, охватывающие нас, спадают.
Адэртад ловко вскакивает на ноги, словно не валялся тут как мешок с картошкой неизвестное количество времени, и тут же исчезает за дверью.
Смотрю ему вслед, потирая затекшие руки, и до сих пор не могу отойти от этого максимально смущающего и максимально возбуждающего момента.
Что заставляет его делать подобное? Настоящий интерес или какая-то неведомая игра? Слухи о нем ходят весьма разные. Что если все эти намеки лишь часть хорошо закамуфлированный стратегии? Правда не знаю, что за план у этого извращенного Коломбо. Соблазнять всех подозреваемых пока те сами не сдаются на его суд? Может, его и в стражи порядка взяли как наживку? А то там все тролли, да огры, гора мускулов и одна извилина…
Пока Эклипс и Аэро окончательно приходят в себя, я вскакиваю и следую за Ар-Фэйниэлем. Но стоит мне выйти из кладовки, все мысли о сексуальных флюидах эльфа тут же улетучиваются, а с моих уст срывается.
— Матерь божья!!!
Глава 8
В шоке осматриваю свою несчастную лавку. Да, грабители тут порезвились на славу! Все перевернуто, скинуто со своих мест. Ощущение такое, словно они не искали что-то конкретное, а просто развлекались, громя, что под руку попало.
Злобно смотрю на инспектора, стоящего посередине этого бардака, как оплот раздражающего порядка. Он, конечно, не виноват в том, что это произошло, но… Не знаю, что именно «но». Просто бесит.
Ар-Фэйниэль отвечает гораздо более участливым взглядом. Кажется, даже такой сухарь, как этот кусок гранита понимает уровень бедствия, свалившийся на несчастную владелицу разгромленного магазина.
— Не волнуйтесь… — начинает он, но я взвизгиваю.
— Не волнуйтесь⁈ Не волнуйтесь⁈ Да тут камня на камне не осталось!
— Все исправимо, — деловито говорит Адэртад, включая профессиональную хватку. — Для начала нужно понять, что именно пропало.
Но я, в отличии от него, не следователь и не страж порядка, и спокойствию в стрессовых ситуациях не обучалась. К тому же это мой, а не его бизнес катится к чертям. Так что меня этот настрой только раздражает.
— Для начала нужно понять, осталось ли вообще хоть что-нибудь! — едко передразниваю я.
Не знаю, чего я добиваюсь. Злить инспектора не самый хороший план, но я слишком взвинчена, чтобы рассуждать здраво.
Кидаюсь в сторону разбитых эликсиров, смешанных в единую мутную жижу, но тут замечаю синий хвост, торчащий из-за угла книжного стеллажа.
— Шикси! — восклицаю я, бросаясь к маленькому другу.
Бедная ящерица в отключке, но дышит. Покатый животик мерно поднимается и опускается, возвращая мне хоть немного успокоения. Наверное, забрался сюда, прячась от незваных гостей, но от действия сонного порошка не убежишь…