Хозяйка лавки "Ядовитый плющ" (СИ). Страница 10



Час от часу не легче! Что за таинственный «кто-то», что пугает даже такого отъявленного мерзавца как Фрост? И зачем ему так понадобился кристалл превращений? А что гораздо интереснее, откуда он знает, что артефакт у меня? Даже не так — откуда он знает, что он все еще у меня?

Ох, Крибсон Боргх, старый ты прохиндей, знала ведь, что помимо лавки оставишь мне еще и кучу проблем! Но рассчитывала, что самой большой будет Ван.

— Шикси! — зову я своего друга и достаю из ящика одну маленькую коробочку.

Эта коробочка совсем не простая, а на самом деле самый что ни настоящий мобильный портал, и создан он специально для обитателя «Ядовитого плюща», ведь ящерка моя не совсем обычная. Как и ловушка для кристалла, Шикси принадлежит не кому-то конкретному, а магазину, а значит не может надолго его покидать. Но с таким приспособлением я всегда могу взять его с собой. А его нюх и быстрота реакции может мне пригодиться.

— Эклипс, Аэро! — говорю я, на ходу запихивая «товарища» в свою сумку. — Мне нужно срочно отлучиться. Если инспектор вернется, скажите, что я вышла буквально на минуточку!

Феи кричат мне вслед, но я не слушаю. Творится что-то очень нехорошее, и, черт возьми, если я не разберусь что именно, на кону может стоять не только лавка, но и моя жизнь…

Глава 14

Некоторое время назад

— Смотри внимательнее, — басит Крибсон Боргх, указывая на маленький камушек у себя на ладони.

Я, итак, сосредоточена, чего еще надо? Нарочито пучу глаза, но орк мой бессловесный сарказм не просекает.

Ох, сегодня был такой тяжелый день! Приготовила целую кучу смеси взрывчатой селитры. Большой заказ от северного клана гномов для работ в кремниевых шахтах. Работа, требующая внимательности и точности. А то, глядишь, взлетишь на воздух вместе со скляночками…

Кроме того, гномы народ придирчивый, так что качество товара должно было быть на высоте. Зато платят чистым золотом, и потом еще родственников приводят. В общем и целом — желательные клиенты. Но возни с их заказами всегда немеряно.

Надеялась, что сейчас доделаю и все, можно сваливать на вполне заслуженный отдых, но босс вознамерился мне что-то показать. Терпение, только терпение…

Гляжу на невзрачный черный комок — словно кто-то загустил мазут, да и слепил из него неровный шар. Ничего примечательного. Однако, вид у Крибсона Боргха такой, словно на ладони самый что ни на есть бриллиант.

— Смотри, — повторяет орк и проносит над кучкой серой пыли.

Секунду ничего не происходит, но вдруг камень начинает деформироваться, словно обрастая кристаллами, и вот передо мной не непонятное нечто, а переливающаяся всеми цветами радуги друза невероятной красоты, от которой невозможно отвести глаз. Искрится, поблескивает, как и в самом деле редчайшая драгоценность.

Даже не сразу замечаю, что изменился не только камень, на столе вместо серой кучи лежит вполне оформленный полупрозрачный кусочек минерала беловато-желтого цвета.

— Гердерит, — указывает на него Крибсон Боргх. — Очень редкий, достать трудно, стоит дорого.

Я непонимающе смотрю на босса. Не потому, что говорит он односложными предложениями, тут я уже привыкла, что речь орка далеко не всегда славится эпитетами, а потому что в принципе не понимаю, что произошло.

— А это, — хозяин лавки покручивает в ладони черный блестящий кластер. — Кристалл превращений. Самый редкий из всех.

— Кристалл превращений? — заворожено переспрашиваю я, начиная догадываться о сути данного артефакта.

Так вот значит, что босс прячет в своей ловушке-щите! Все гадала, зачем не слишком-то зажиточному купцу ставить себе такую дорогущую защиту. А вот теперь, кажется, понимаю. Значит, кристалл превращений? Хм…

— Откуда он у вас? — спрашиваю я, но Крибсон Боргх явно делиться не намерен.

— Подарил старый друг, — говорит он таинственно и засовывает руку в банку со специальной смесью алхимической пыли.

Всегда удивлялась тому, что кожа орка настолько не восприимчива к химикатам. У меня бы тут же случился ожог, да такой, что до кости проело, так что без перчаток я бы к этим смесям даже не подходила. Он, бах, и сыплет на стол содержимое гигантской ладонью.

— Смотри, — снова говорит он, продолжая эксперимент.

Теперь становилось понятно, откуда старый прохиндей умудрялся доставать самые редкие ингредиенты для заказов, не закладывая при этом лавку и части тела. Вот отчего даже несмотря на принадлежность магазина к не самому престижному портовому району, ему доставались не только сомнительные клиенты, но и такие важные шишки как, например, касты гномов или эльфийские общины.

А еще почему сам Артанис Ангрэм не только знал о существовании такого вроде бы незначительного конкурента, как «Ядовитый плющ», но и относился к нему со всей присущей ему ненавистью и, даже, как будто завистью. Еще бы, наверняка волшебник дивился тому, как никому не известный орк умудрялся выполнять запросы, которые не мог осуществить сам выпускник Академии волшебников. Дивился и, наверняка, что-то подозревал…

Сначала я удивлялась, что имея такой артефакт, мы до сих пор продолжали влачить свое существование в грязном захламленном закутке под говорящим названием Суетной переулок, а не вышли на общегородской уровень, подвинув шикарный магазин зарвавшегося мага, но оказалось, что действие кристалла превращений вовсе не такое уж и простое, как кажется на первый взгляд.

Мало того, что чтобы получить нужный результат нужно было хорошо подготовить основу для трансформации, ведь если сделать все просто наобум, можно было получить совсем не то, что планировалось. Но и, в добавок, процедура подготовки включала в себя не только сложную формулу, но и источник энергии для изменений. Причем, чем сложнее было превращение, тем сильнее требовался источник. Все это приводило к тому, что кристаллом можно было пользоваться лишь в крайнем случае. Так что большую часть времени, артефакт просто хранился в своем маленьком сейфе, ожидая, когда понадобится что-то эдакое, что достать практически невозможно.

На самом деле без Крибсона Боргха я даже ни разу не доставала его из шкатулки. Так что можно было сказать, что сегодня я впервые держала его в руке.

Подарок старого друга, сказал орк. Да вот только у него практически не было друзей. Я, по крайней мере, знала лишь одного. Что ж, стоило попытаться, чтобы понять, откуда у обычного торговца то, за чем охотится кто-то очень опасный.

Накинув плащ, да-да, почти такой же, как и у босса, только разве что на десять размеров меньше, я выскальзываю из лавки и быстро петляю по городу по направлению к маленькому магазинчику одного торговца пряностями. Я уже была у него когда-то, один раз, когда Крибсон Боргх посылал меня за ингредиентами, так что знаю, куда идти.

Надеюсь, пока Эклипс и Аэро прибираются в «Ядовитом плюще», никто из посетителей, а главное инспектор Адэртад не явится. Мне ведь только буквально спросить. Туда и обратно… быстренько! Верно?

Ой!

Глава 15

Или сегодня рейд по лавкам города, или у господина Никмуса Шейма сегодня тоже не очень удачный день…

Осторожно открываю покосившуюся от удара дверь и с порога оглядываю магазин. Окна не мыты уже тысячу лет, так что посмотреть через серое, закопченное гарью и смогом города стекло идея весьма пустая. Внутри темно, тихо и, кажется, никого. Скверно, очень скверно.

Крадусь внутрь, стараясь быть максимально бесшумной, но таланты фей становиться практически невесомыми мне, к сожалению, не передались. Сердце колотится как бешеное, кажется, что его стук эхом отдается от стен.

Все разбросано и побито, как и в «Плюще». Похоже, грабители искали что-то конкретное. И, кажется, я догадываюсь что. Неосознанно прижимаю сумку ближе к себе.

— Господин Шейм? — негромко зову. — Господин Шейм?

Но кроме звуков, которые издаю я, в лавке стоит абсолютная тишина.

И тут я вижу короткие ноги гоблина, торчащие из-за стойки. «Черт! Опоздала!»




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: