Салем кот Поттера (СИ). Страница 63

— А ты чему удивляешься? — ухмыльнулся кот. — Волшебники моего мира с телепортацией и порталами свободно перемещались по всей Солнечной системе. У нас были колонии на Марсе, Венере, Плутоне, Титане — спутнике Сатурна.

— Так ты из другого мира⁈ — ошалел Гарри.

— Так ты только сейчас понял? — Салем рассмеялся, глядя на растерянного мальчика. — Кстати, насчёт чар. Поскольку ты спокойно колдуешь дома и тебе за этого ничего не было, то можно предложить, что следилка настроена на волшебную палочку. Либо на чары, которые применяют с помощью палочки.

— Не уходи от темы, Салем, — хмурился Поттер. — Ты серьёзно из другого мира?

— Ну да, я из другого мира. Я думал, ты давно об этом догадался. И что тут такого? У вас в мире пришельцев больше, чем я в фильмах видел.

— В смысле? Салем, ты кого имеешь в виду?

— Гоблины, домовые эльфы, кентавры, русалки, — начал перечислять кот. — Ты узнавал о них? Вам же на лекциях по магической истории рассказывали о том, что гоблины пришли в этот мир из другого. И сразу же начали воевать с магами. Вместе с ними пришли домовые эльфы.

— Домовые эльфы? — удивлённо протянул Поттер. — А это кто такие?

— Лысые коротышки с магическими способностями. Они обслуживают вас в Хогвартсе, не попадаясь никому на глаза. Местные маги их поработили. А гоблинов не смогли. Поэтому последним отдали на откуп банковскую систему.

— Мы точно жили в одном и том же Хогвартсе? — удивлённо протянул Гарри. — Почему я не знаю об этом, а ты знаешь?

— Ты слышишь, Гарри, но не слушаешь. Читаешь, но не видишь сути. Для тебя занятия, словно обязаловка, и ты зубришь механически только для галочки, чтобы сдать экзамены. Для меня изучение нового мира — это нечто интересное и захватывающее. Поэтому при наличии одинаковых источников информации мы владеем разным объёмом информации. Короче, ставь ловушку. И на всякий случай предлагаю установить физические ловушки.

— Зачем, если есть магия? — Гарри было лень делать лишнюю работу.

— Затем, что магия не всесильна и её можно обойти, отменить, обмануть. А ловушку физическую, если о ней не знаешь, просто так не сломаешь. Давай я этим займусь.

— А ты сможешь? — скептически изогнул правую бровь Поттер.

— Я в ловушках спец, — гордо расправил плечи кот. — Когда-то я с их помощью охотился и устраивал партизанскую войну. Знал бы ты, сколько жизней… кроликов они унесли.

— Ладно-ладно, займись этим, Салем, — поднял руки вверх Гарри, сдаваясь.

Обрадованный кот с энтузиазмом приступил к реализации собственной полосы препятствий. В это время Гарри накладывал на свою комнату изученные чары. Они требовали не только применения вербального заклинания. Сначала необходимо было начертить руны в ключевых местах и пометить жильцов дома, чтобы на них заклинание не срабатывало. В общем, дел хватало обоим. Закончили они поздним вечером практически одновременно.

Салем ознакомил Гарри с планом расстановки ловушек. Мальчик сильно удивился тому, насколько изобретательно подошёл к делу кот. Особенно его поразил размах.

— Хоть кровать безопасна?

— Безопасна, — уверил его Салем. — Но шкаф открывай с осторожностью. И вещи на прикроватном стуле, как и сам стул лучше не тревожить…

Глава 30

Салем кот Поттера (СИ) - img_301.jpg

Ночью Салема и Гарри разбудил грохот. Кот первым вскочил на ноги. За ним резко сел в постели мальчик. Их глазам тут же в полумраке предстал незваный гость.

Лысый и худой коротышка с большими обвисшими ушами висел в верёвочной петле вниз головой между шкафом и кроватью. В качестве противовеса в воздухе болтался стул с примотанными к нему скотчем снизу кирпичами. Одежда, которая до этого покоилась на нём, была разбросана по полу.

Петля затянулась на правой ноге незваного гостя. Одет он был в серую потрёпанную наволочку, которая сползла к шее, обнажив худую костлявую задницу. Он тихо бормотал себе под нос:

— Добби это не нравится. Раньше Добби обычно подвешивали за уши…

— Что это⁈ — удивлённо уставился на существо Гарри. — Кто это?

— Это? — прищурился Салем. — Это домовой эльф, который проник к нам домой подобно домушнику. Мочи его, Гарри, а там уже разберёмся, кто он.

— Добби пришёл предупредить мастера Гарри, — заверещало существо. — Ему нельзя возвращаться в Хогвартс. Иначе ему будет плохо!

— Ты глянь, — хищно оскалился Салем. — Тварюга ещё и угрожает. Гарри, не тяни, врежь по этому гаду хотя бы битой!

— Ха-ха-ха! — зловеще рассмеялся домовик. — Добби рад принять наказание, но не сегодня!

В следующее мгновение домовой эльф с хлопком исчез. Стул без жертвы в петле с громким грохотом рухнул на пол. Этот шум переполошил всех обитателей дома. Прибежавшие Вернон с Петунией устроили Гарри словесную выволочку, чтобы он не смел шуметь по ночам. Оправданий они слушать не захотели.

Когда Дурсли ушли досыпать, Салем с ехидной ухмылкой произнёс:

— А я тебе говорил, Гарри, чтобы ты мочил гада. А ты что сделал?

— Прости, Салем, я растерялся, — опустил голову мальчик. — В следующий раз я постараюсь действовать сразу. К тому же, у меня не было биты.

— Твоё упущение. Гарри, ты должен выучить заклинание на такой случай.

— Какое заклинание? — насторожился Поттер. — Какие у него минусы?

— Остановка времени! — выдал кот. — Это идеальные чары, когда нужно кого-то задержать. Из минусов — оно жрёт много маны. То есть, долго его использовать не получится. Но тебе хватит, чтобы скрутить нежданного визитёра.

— Хорошо, — подумав, согласился Гарри. — Думаю, такое заявление мне будет полезно.

В следующее мгновение Салем принялся учить Гарри новым чарам. На это ушло пару дней. За это время их покой никто не нарушал.

В начале августа Поттеру пришло письмо из Хогвартса со списком литературы. Мальчик созвонился с Гермионой Грейнджер и договорился о совместном посещении Косого переулка.

Они встретились утром следующего дня у самого входа в Косой переулок, поскольку Гарри проще было телепортироваться в грязный закуток за «Дырявым котлом», чем куда-то ещё.

— Гарри! — тут же бросилась его ощупывать обеспокоенная Гермиона. — Ты как? Ты в порядке?

— Эм… — опешил мальчик. — Привет, Гермиона. У меня всё отлично. А как ты?

— Ты шутишь, Гарри? — застыла она. — Мы этим летом с родителями ездили во Францию. И мы были на Монмартре. И там обнаружили тебя в нищенской одежде и с табличкой «Помогите сироте».

— Оу… — смущённо опустил голову и уткнулся взглядом в брусчатку Поттер. — Не думал, что во Франции «меня» увидит кто-то из знакомых.

— Гарри! — возмущённо воскликнула Гермиона. — Мы забрали тебя с собой. Ты говорил как ненормальный. Всё время повторял три фразы на кривом французском: подайте бедному сироте, большое спасибо, моих родителей убил террорист. А потом ты внезапно исчез.

— Это точно был твой клон, Гарри, — подал весёлый голос Салем, чем удивил хмурого мистера Грейнджера. — Помнишь, пару недель назад мы не нашли на месте твоего двойника? Мы ещё тогда подумали, что его забрали бандиты. Оказывается, это были не бандиты.

— Говорящий кот! — на выдохе произнёс мужчина.

— От дантиста слышу, — улыбнулся ему Салем.

— Простите, — вежливо склонил голову мужчина. — Просто я впервые вижу говорящего кота.

— Салем Сэберхэген к вашим услугам, мистер Грейнджер.

— Джон, — кивнул он. — Зовите меня Джон, мистер Сэберхэген.

— А вы зовите меня Салем, Джон.

— Погодите со своим знакомством, — заткнула их Гермиона. — Гарри, ты не хочешь объясниться? Почему во Франции твой двойник просил милостыню?

— Ну-у… — запустил он ладонь в свою шевелюру, взлохматив её. — Это отличный бизнес. Оставляешь двойника утром, вечером забираешь у него деньги. Четыреста-пятьсот фунтов в день, ничего не делая.

— Гарри, зачем тебе такие большие деньги? — поражённо распахнула рот Гермиона.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: