Герцог-авантюрист. Страница 30
– Официального обвинения не было, – заявила Клара. – Равно как и суда.
– Не надо так болезненно реагировать на мои слова. Я всего лишь хочу сказать…
– Я знаю, что ты хочешь сказать, и не злюсь на тебя. Меня просто раздражают невнятные перешептывания людей, ничего не знающих наверняка.
– Но ведь кому-то известно больше… Впрочем, все это в прошлом, ворошить которое никто не стремится. Особенно теперь, когда герцог вернулся в Англию.
– Да, кое-кто все знает. И таких людей несколько. Например граф Холлсуорт. – «Интересно, знал ли что-нибудь мой отец?» – мысленно добавила Клара.
В библиотеку вошла Джослин с утренней почтой в руках. Клара перестала пересчитывать журналы, чтобы просмотреть письма. Одно заставило ее замереть на мгновение. Собравшись с духом, она разорвала конверт и пробежала глазами строки.
– О нет, только не сегодня!.. – вырвалось у нее. Клара в отчаянии посмотрела на стол, заполненный стопками журналов.
– Что случилось? – спросила Алтея.
Клара помахала листком.
– Бабушке необходимо сообщить нечто очень важное, и она намеревается нанести мне визит до полудня.
– Она приедет сюда? О господи! А эти женщины…
– Да, они прибудут одновременно с ней. Войдут в мой дом и выйдут из него со стопками журналов в руках. – Клара порывисто подошла к двери библиотеки и кликнула Джослин. – Закончишь без меня, Алтея? Я очень постараюсь вернуться до полудня, но мне просто необходимо поехать в дом брата и повидать бабушку, прежде чем она направится сюда.
Явившуюся на зов Джослин Клара отправила за накидкой и шляпой. Только потом она посмотрела на свое платье. Оно оставалось в ее гардеробе в Лондоне с прошлого лета – не черное и даже не лиловое или темно-синее. Сегодня утром, повинуясь сиюминутному порыву, Клара надела ярко-алое.
Впрочем, ее не увидит никто, кроме членов семьи, которые, конечно же, не одобрят ее выбор.
– Я обо всем позабочусь, – ответила Алтея. – Не переживай. У меня есть список, так что я управлюсь за четверть часа.
Джослин принесла накидку и шляпку. Черного цвета. Черное с красным… В таком наряде Клара будет напоминать Арлекина.
– Джослин, прошу тебя, помоги Алтее пересчитать копии. А мне нужно срочно уехать.
С этими словами Клара поспешила к выходу, чтобы нанять экипаж до Мейфэра.
Спустя час она уже стояла в холле Гиффорд-Хауса, где ей сообщили, что графиня еще не спускалась к завтраку. Мысленно молясь о том, чтобы ее не четвертовали за дерзость, Клара направилась в апартаменты бабушки и остановилась перед дверью спальни. Она давно уже сюда не заходила: с тех самых пор, как проникла сюда в десятилетнем возрасте, чтобы обследовать туалетный столик графини. Очарованная драгоценностями и косметикой, Клара примеряла их на себя и вертелась перед зеркалом. Она до сих пор видела свое отражение и помнила шок, испытанный при виде бабушки, внезапно возникшей у нее за спиной.
Десятилетняя Клара дорого заплатила за ожерелье на шее и накрашенные губы. Бабушка выпорола ее хлыстом, заставляя при этом неотрывно смотреть в зеркало на свидетельства своего прегрешения. После этого графиня велела запереть ее в комнате на неделю, посадив на хлеб и воду. Отца в то время не было дома, и он не смог вызволить дочь из заключения.
И вот теперь Клара стояла перед этой дверью, напоминавшей о ее отражении в зеркале и ударах хлыста, со свистом опускавшегося на обнаженную кожу.
Сделав глубокий вдох и отогнав ужасные видения, Клара распахнула дверь и вошла. Служанка как раз собиралась водрузить парик на голову своей госпожи. С надетой на волосы сеточкой, прикрытая лишь кружевной сорочкой, графиня не сразу заметила присутствие внучки и обернулась лишь в тот момент, когда служанка тронула ее за плечо.
Смерив внучку уничижающим взглядом, графиня снова повернулась к зеркалу и проворчала:
– Позаботься обо мне, Маргарет, чтобы я могла поговорить со своей дерзкой внучкой, без спроса врывающейся в чужие спальни.
Служанка закрепила парик на голове графини, пригладила несколько седых локонов и отошла в сторону.
– А теперь ступай и приведи Тео, – распорядилась графиня. – Скажи, что он очень мне нужен.
Маргарет поспешно вышла из спальни.
– Ты надела это платье, чтобы позлить меня, Клара? Оно само по себе отвратительно. А уж сейчас – тем более.
Девушка опустилась на диван близ камина.
– Я получила ваше письмо и решила выслушать вас как можно скорее.
Графиня развернулась на стуле.
– Зачем же так скоро? Ты могла бы дождаться, когда я оденусь должным образом. Или переоделась бы сама.
– Прошу прощения, но ваше письмо показалось мне очень важным, поэтому я не стала медлить.
Снова повернувшись к зеркалу, графиня пощипывала щеки до тех пор, пока они не заалели. «Не делай вид, будто не пользуешься косметикой, – мысленно проговорила Клара. – Мы обе знаем, что это не так. Ведь однажды я была выпорота за то, что раскрыла твою тайну».
– Ты просто не хотела, чтобы я увидела твой дом, – заявила графиня. – Я права?
В этот момент в спальню стремительно вошел Тео. Заметив Клару, он деликатно отвел глаза от полуодетой бабушки и, опустившись в кресло, сказал:
– Надеюсь, разговор не займет много времени. Я как раз собирался поехать в парк.
– Я тебя не задержу. Просто мне хотелось, чтобы ты присутствовал при моем разговоре с твоей сестрой. Я собираюсь кое-что ей объяснить.
– Что именно? – спросила Клара, которую внезапно охватило беспокойство. По тону бабушки было ясно: ничего хорошего она не услышит.
– Я узнала о званом вечере у Брентворта. Мне написали о нем некоторые из моих друзей. И я рада сообщить, что они остались очень высокого мнения о поведении Эмилии.
– Я старалась быть хорошей компаньонкой, – ответила Клара.
– Мне также написали, что там присутствовал и Страттон.
– Да, кажется, он там был.
– Тебе кажется? Насколько я поняла, он провел в твоем обществе целый час.
Кларе вдруг показалось, что спальня бабушки внезапно уменьшилась в размерах.
– Я уверена, что не настолько долго.
– Двое из моих друзей сообщили, что не меньше часа. Но что еще интереснее – к Эмилии он даже не подошел.
– Неправда. Я лично присутствовала при их разговоре.
– Он разговаривал с нею не больше минуты. Становится очевидно, Тео, что мы несколько ошиблись в расчетах. Так что стратегию придется немного изменить.
– Похоже на то, – кивнул граф.
– Не стоит винить Эмилию в том, что герцог не пошел у вас на поводу, – проговорила Клара. – С самого начала было ясно: глупо пытаться женить его на представительнице нашего семейства.
Графиня поднялась с места. Сопровождаемая шорохом кружева, она пересекла комнату и опустилась на диван рядом с внучкой.
– Говоришь, глупо? – Она фыркнула. – Если мы и ошиблись в расчетах, то самую малость. Меня не слишком удивило то обстоятельство, что Эмилия не привлекла его внимания. А вот ты пробудила у него неподдельный интерес. Но я не так уж непреклонна, как может показаться на первый взгляд. Если для успеха нужно поменять сестер местами, то так тому и быть.
На лице Тео отразилось недоумение.
– Она нравится Страттону?… – пробормотал он.
– Судя по всему, он прикладывал все силы к тому, чтобы оказаться в ее обществе на вечере у Брентворта.
Граф едва не рассмеялся.
– Черт возьми, но это же просто смешно…
– Следи за своей речью, Тео, – одернула внука графиня. – Что же касается предпочтений герцога, то скажу лишь одно: о вкусах не спорят.
– Прошу прощения, бабушка, но ведь Эмилия – само совершенство, в то время как Клара… – Он пожал плечами и махнул рукой в сторону сестры, как если бы хотел сказать: «Уже что есть, и ничего с этим не поделаешь».
– Конечно же, она совершенно не подходит на роль жены герцога, – согласилась графиня. – Но раз уж Страттон не стал слушать моих доводов, то мы подстроимся под его решение.
Тео со вздохом покачал головой.
– Не понимаю, как это сватовство нам поможет. Да не пройдет и полугода со дня свадьбы, как он поймет, что его надули, и снова выйдет на тропу войны.