Сэр (лп). Страница 64

Когда его руки становятся смелее, я внезапно отстраняюсь, прерывая поцелуй. Он прижимается лицом к моему плечу, его горячее дыхание обдает мою кожу, я громко сглатываю и слегка отталкиваю его грудь.

— Нет, — с болью произносит он. — Не надо…

Когда он заставляет себя посмотреть на меня, в его взгляде чувствуется потребность, я слабо улыбаюсь ему. Все мои силы уходят на то, чтобы сказать:

— Не так быстро, мистер Уэст.

— Почему? — требует он.

Потому что мне нужно, чтобы он был уверен.

Мне тоже нужно быть уверенной.

В последнее время у нас был такой прогресс, мы ладили, разговаривали. Я не хочу, чтобы это все изменило.

Я провожу руками по его животу, чувствуя, как в ответ напрягаются его мышцы. Затем соскальзываю со стойки, стараясь, чтобы каждый сантиметр моего тела касался его.

— Потому что, — отвечаю ему я дрожащим голосом, — так веселее.

Его губы припухли, глаза остекленели, а грудь вздымается. Я вижу, что он сходит с ума — хочет сорвать с меня одежду и трахнуть меня здесь и сейчас, но... он медленно ухмыляется в ответ.

— Хорошо, Айви, — просто соглашается Эйдан.

Когда выхожу из кухни, у меня дрожат ноги. Несколько секунд спустя я неловко возвращаюсь, чтобы взять свой телефон, и он тихо смеется, видя панику на моем лице.

— Так быстро вернулась? — беспечно спрашивает он.

— Заткнись, — бормочу я, снова выбегая.

***

— Ты была парикмахером.

Я как раз собиралась сделать телефонный звонок, когда он бросил эту бомбу.

Все мое тело замирает, когда я поворачиваюсь в кресле, чтобы посмотреть на него. Эйдан не смотрит на меня. Он подносит ручку ко рту, слегка постукивая ею, пока просматривает лежащую перед ним папку.

— Парикмахером? — вопросительно повторяю я.

Эйдан раскачивается на кресле, когда смотрит на меня.

— Ты была расстроена, когда я подстригся. Я видел выражение твоего лица.

— Я не была расстроена, — вру я.

— Ты была моим стилистом? — Он делает паузу, посмеиваясь. — Не могу представить себя таким напыщенным, что мне нужно было бы иметь стилиста наготове, но... бывают и более странные вещи.

Я качаю головой, сердце все еще колотится.

— Я не была твоим стилистом, и ты прав, это было бы чертовски напыщенно.

Уэст прищуривается.

— Язык.

— Извините, сэр.

Он слегка стонет.

— Черт, мне нравится, когда ты так меня называешь, Айви.

Язык, мистер Уэст, — отвечаю я, приподняв брови, чтобы показать, насколько я не впечатлена.

Он прикусывает нижнюю губу, глядя на меня.

— Назови меня так еще раз.

— Назвать вас «сэр»?

— Да.

— Ну, теперь я не хочу.

Он выглядит измученным.

— Мисс Монткальм, вы снова назовете меня так.

— А если я попрошу вас умолять?

— Тогда я буду умолять.

Господи.

— Сэр. — Я даю ему это, улыбаясь, хотя мое сердце уже у меня в горле. — Счастлив?

— Я буду счастлив, когда ты будешь стонать это.

Я отвечаю не сразу.

— Боже мой, мы сегодня в настроении поговорить.

Он качается взад-вперед в кресле, все еще глядя на меня.

— Мне нравится слышать ваш голос и знать ваши глупые мысли.

Сердце подпрыгивает, но я притворяюсь встревоженной.

— Это не глупые мысли.

— У вас самые глупые мысли, мисс Монткальм.

— Назовите хоть одну!

— Когда ты прочитала о побочных эффектах от употребления в пищу листьев эвкалипта — что, даже не заставляйте меня начинать, само по себе озадачивало — и спросила меня, были ли коалы все время под кайфом...

— Ладно, прекрати прямо сейчас, — перебиваю я, хмурясь. — У меня был обеденный перерыв, и мой интернет трафик закончился, поэтому я не могла это загуглить...

— Ты докопалась до сути?

— Это не твое дело, и да.

— И?

Я небрежно откидываю волосы в сторону.

— Ты никогда не узнаешь.

Его губы растягиваются в улыбке. О, Боже, он криво улыбается мне. Этот парень пытается меня убить.

— Ты же понимаешь, Айви, что коалы спят большую часть дня…

— Послушайте, сэр, мы не все, блядь, такие житейские, как вы...

— Я хочу, чтобы вы оседлали мой член, мисс Монткальм, — шипит он, раскачивание прекращается, а его глаза темнеют. — Прямо здесь. Прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты оседлала меня. Хочу запустить пальцы в твои волосы, особенно в красные пряди, и хочу погрузить свой член так глубоко в тебя...

— Ты сегодня ненасытен, — перебиваю я, хотя каждый сантиметр меня застыл в кресле. От его слов, от его тона — богатого и глубокого сексуального голоса — у меня между ног разливается тепло.

— Только для тебя. — Он тяжело вздыхает. — Ты так чертовски соблазнительна — все в тебе, сидишь здесь, пытаешься делать свою работу, в которой ты так чертовски безнадежна…

— Тебе нужно поработать над тем, чтобы ухаживать за мной, если ты думаешь, что это поможет...

— Ты надела этот топ с приподнятыми сиськами, чтобы поиздеваться надо мной, не так ли...

— Ни в коем случае.

Он бросает ручку на стол и проводит дрожащей рукой по волосам, ненадолго закрывая глаза.

— Ты уже делала это со мной раньше. Я знаю это. Я чувствую это.

Теперь я откидываюсь назад и изучаю его, чувствуя себя странно забавно.

— Ага, как скажешь.

— Может быть, ты была моей любовницей, — шепчет он, размышляя. — Черт, я надеюсь на это. Зная, что я был у тебя между ног...

— Ты впечатлен прежним собой?

— Я рад за себя прежнего, если это правда. Даже завидую.

Я ничего не отвечаю. Просто смотрю на него, а на губах появляется небольшая улыбка.

— Горячо или холодно, мисс Монткальм? — интересуется он, открывая глаза и глядя на меня.

Я тщательно подбираю слова, нервы на пределе.

— Вы на правильном пути.

Он задумчиво прищуривается.

Я отворачиваюсь и с дрожью возвращаюсь к работе.

25

Айви

Я лежу на кровати и смотрю в потолок, размышляя о сегодняшних взглядах. И не могу перестать думать о нем, не могу перестать проводить языком по губам, желая еще раз почувствовать его вкус.

Мы так дисфункциональны, но мы работаем.

Он дает мне это, и я отвечаю ему взаимностью.

Это работает.

Но я хочу большего. Хочу снова ощутить его жар на себе. Хочу, чтобы его член был у меня во рту. Хочу, чтобы его пальцы барабанили по моей киске, на этот раз толкаясь в меня, заполняя эту ноющую пустоту внутри меня.

Я хочу этого так сильно, что того гляди окосею.

— С кем ты общаешься? — снова надавил он на меня, когда работа была закончена и мы собирали вещи.

— Такой настойчивый, — заметила я, улыбаясь ему.

— Скажи мне, — потребовал Уэст, и на этот раз не стал прятаться за холодной внешностью. Он позволил мне увидеть мольбу в его взгляде.

— С подругой, — вот и все, что я сказала.

— С Аной?

— Да.

Он внезапно перехватил мое запястье, его хватка была нежной, а глаза по-прежнему пронзали меня.

— А кто подарил тебе этот браслет?

По коже побежали мурашки, и меня охватила паника, потому что именно в такие моменты я не была готова лгать. Я сказала правду, как могла.

— Тот, кого я любила.

— И где он?

Он. Я качаю головой, вспоминая этот разговор. Он знал, что это был мужчина.

— Его нет, — сказала я ему, от волнения мои глаза стали стеклянными. Потом вырвалась из его хватки, и он отпустил меня.

— Мне жаль, — прошептал он, когда я начала уходить.

Я остановилась, чтобы оглянуться.

— За что?

Его глаза были нежными.

— За то, что он сделал, чтобы причинить тебе боль.

Мое сердце упало в груди, и я грустно улыбнулась ему.      




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: