Любимая помощница инквизитора (СИ). Страница 29

Инквизитор вернулся от Уилмора и заглянул ко мне.

— Товар из Сельгарда прибыл в Лортон, а оттуда направился в Шартон, — сообщил шеф. — Как ты и подозревала, ваза едет именно в «Распутную ферийку». У тебя отличная интуиция!

— Но что мы будем делать со Свифтом? — спросила я. — По материалам капитана стражи, по крайней мере, где мне удалось что-то понять, его не в чем обвинить. Да, был рейд на бордель, все вынесли, но двихта вроде как не нашли. Хотя…

— Хотя мы прекрасно понимаем, что его не могло не быть, — Реннголд закончил за меня. — Кстати, ты не хочешь пообедать?

Я кивнула. Заперев кабинеты, мы направились в уже знакомый трактир. Последнее время мы часто обедали с Великим Инквизитором, и это даже стало входить в привычку.

Не знаю, как так получилось, но все мое свободное время теперь было заполнено Реннголдом. Он словно взял меня в кокон своего внимания. Да, мы много работали, но и в перерывах все время оказывались рядом. И что еще удивительнее — мне это нравилось.

Иногда я думала, а что было бы, реши инквизитор пересечь ту самую грань. Ничего хорошего, конечно. Мне нельзя открываться мужчинам. Нельзя, чтобы Реннголд узнал, кто я. И всё же иногда думалось, а вдруг это бы не имело значения? Ну вдруг… Нет, это было слишком страшно. Пусть все остается как есть.

Мы устроились за столиком, отделенным от остального зала сетчатой ширмой, и заказали жареную на вертеле курочку и печеный картофель.

— Я все думаю про эту дату, — начала я, но вслух решила не называть, на случай если нас кто-то слышал. — Когда у вас день рождения?

— У меня? — Реннголд вскинул брови.

— Ну мало ли, может, это связано, — я пожала плечами.

По правде, я спрашивала не ради дела. А просто хотелось знать. Зачем-то.

Хотя вопрос был простой, инквизитор не торопился отвечать.

— Я не отмечаю дни рождения, — сказал он, помедлив. — И мой не в декабре. Так что это не имеет значения.

Хотя произнес он это ровным, даже равнодушным голосом, мне все равно послышались нотки печали. Словно я задела в его душе больную точку.

— Леа, — Реннголд отвлек меня от размышлений. — Я решил, что нам пора съездить в Шартон, встретиться с лордами, может, познакомиться с этим Свифтом. С такого расстояния мы не поймем, что происходит. А как ты заметила ранее, у нас, возможно, есть всего несколько недель.

Новость о том, что я увижу свою родину, заставила заволноваться. Но я постаралась не подать вида.

— Хорошо. Я начну собирать вещи.

— Тебе понадобится обновить гардероб, — вдруг огорошил меня инквизитор.

— Почему это? — я нахмурилась.

Мне нравились мои рабочие платья. Строгие, но элегантные. Я купила их с первой зарплаты, чтобы не носить навязанное тетей.

Я ждала каких угодно объяснений про ферийскую моду или необходимость захватить с собой мужской костюм, мало ли. Но ответ Реннголда заставил мое сердце забиться так часто, что я едва не рухнула в обморок.

— Потому что ты поедешь со мной не в качестве помощницы, — объявил Великий Инквизитор. — А как моя любовница.

Глава 14. Прибытие

Илеана

Когда Реннголд сказал про любовницу, я поперхнулась всем, чем было можно. Воздухом, возмущением, неверием. Хорошо, что еду нам еще не успели принести.

— Что? — я хлопнула ресницами.

Может, мне послышалось?

— На таких встречах всегда есть официальная часть, — объяснял Реннголд с невозмутимым видом. — И продолжение. Мы поедем делегацией с дипломатами, купцами и сотрудниками министерства торговли. Это будет большой прием. Но для нас важнее вторая часть вечера. В неформальной обстановке и будет обсуждаться все самое главное. Понимаешь, о чем я?

— Если честно, не очень, — призналась я.

— Мне нужны твои глаза и уши, и главное — язык. Чтобы ты следила и слушала, что говорится за моей спиной.

— Но при чем тут любовница? — я сдвинула брови. — Разве вы не можете взять и на вторую часть встречи свою помощницу?

— Могу, — Реннголд кивнул. — Но так меньше шанс, что при тебе будут говорить откровенно. Мне нужно, Леа, — он наклонился вперед и заговорил проникновенно, — чтобы ты сыграла роль дурочки. Пустоголовой красотки, которую никто не воспринимает всерьез. Справишься?

— Сомневаюсь, — я потерла шею ладонью и заметила себе под нос: — Не такая уж я красотка…

— Ты произведешь такой фурор, что все лорды будут мне завидовать.

Он сказал это спокойно, без льстивой слащавости, но с такой непоколебимой уверенностью, что мое сердце снова заколотилось. Вспыхнули щеки и еще почему-то уши. Стало труднее дышать.

Я потянулась к кувшину, но Реннголд перехватил его и налил в кружку воды.

— Ни о чем не переживай, Леа, — добавил он, передавая мне кружку. Его пальцы на мгновение коснулись моих. — Ты прекрасна. И я всё время буду рядом.

Что на это было отвечать? Оставалось заняться сборами.

Великий Инквизитор давно не посещал Ферию, и потому его визит не мог обойтись без нужного размаха. А где размах, там и волокита. Реннголд относился ко всему по-деловому. Не суетился, но делал все, чтобы мы выехали как можно раньше. Важно было успеть вернуться к восемнадцатому декабря.

Я же нервничала из-за другого. Спустя столько лет снова увидеть мою родину. Все эти годы я собирала о Ферии слухи и новости, пыталась вызнать о своей стране всё. И теперь мне предстояло вновь увидеть Шартон. Интересно, многое ли изменилось? На месте ли магазины и парки, что я помнила? И дворец… Про дворец думать было страшнее всего…

Тетя Маргарет была в восторге от моего желания обзавестись более открытыми и соблазнительными нарядами. Я не стала ей объяснять, что это тоже часть работы, и она решила, что я наконец-то одумалась.

— Мы же все видим, как он на тебя смотрит, — восторженно говорила она, давая мне примерить обновки. — Ты уж когда станешь его женой, не забывай про старую тетку-то.

— Да какой женой? — я отмахнулась.

О чем она вообще говорила? Разве такие, как инквизитор, женятся? Да и я прекрасно знала, что с его рабочим графиком в жизни Реннголда нет места ни для любовниц, ни тем более для семьи. Его жизнь — это его служба императору. А моя жизнь, по крайней мере, на сегодня — это служба инквизитору. А всякие там «кто как на кого смотрит» — это не про нас.

А ведь, признаться, я и сама на него смотрела. И нередко вспоминала ту ночь в архиве. И грустила, понимая, какая между нами пролегала пропасть. И всегда будет пролегать.

Я сморгнула набежавшие слезы, но тетя поняла их по-своему.

— Ничего, сейчас мы тебя переоденем, и он никуда не денется, — сказала она, погладив меня по плечам. — Стальной он там внутри или гранитный — неважно. Любовь, Леечка, как вода. Она и камень точит.

Я старалась об этом не думать. Потому что даже влюбись я в инквизитора, ничего хорошего из этого не выйдет. Буду страдать. Не смогу работать. И тогда ему придется искать кого-то другого. А так мы рядом. И пусть это длится как можно дольше.

***

Шартонский дворец поражал своим великолепием. Стоявший частично на воде у самого моря, он подпирал небосвод бесчисленными шпилями и башнями. Белые стены, золоченые перила и розовые купола. Издалека башни напоминали диковинные грибы, растущие, казалось бы, без всякой системы. И между тем дворец был на удивление симметричный. За восемь лет, минувших со дня бунта, его отремонтировали. Следов пожара не осталось, и теперь дворец выглядел почти таким, как я его помнила.

Не хватало только фиолетовой вишни. В кадках и на крышах на многочисленных уровнях росли деревья, но сейчас, в начале декабря, они роняли последние листья. И не было к ним приставлено мага созидания, который бы помогал вишням цвести круглый год. Эти времена, увы, остались в прошлом. Теперь во дворце жили лорды — члены Совета. И всю знатную часть нашей делегации должны были разместить тут же, в комнатах для гостей.

Моя карета подкатила к крыльцу, и я занервничала еще сильнее. Даже Юрти почувствовал это и, потершись о мою ногу, сказал:




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: