Сказки Эро Салмелайнена. Страница 33

— Дай-ка, король, свои одежды посмотреть, не хуже ли они, чем у Юсси Юхолайнена.

Приносит король одно платье для начала, лисе показывает, но та и смотреть не хочет, говорит, что у хозяина лучше. Король другое платье достает, еще богаче, но и то лисе не нравится. Тогда приносит король свои лучшие парадные одежды и лисе показывает — мол, неужто и это не то?

— Вот этот наряд похож на костюм моего хозяина, — говорит лиса.

Взяла она у короля платье, чтобы хозяину показать, отнесла его Юсси Юхолайнену и велела парню одеваться. Юсси, зная, что лиса дурного не посоветует, послушался ее и надел на себя королевский наряд. Только кончил он одеваться, как лиса опять его наставляет:

— Иди теперь к королю да посватайся к его дочери — вот тебе и богатая невеста, раз бедная не годится!

— Да, пожалуй, богатая лучше будет, — ответил Юсси и отправился с лисой в королевские покои.

Поклонился Юсси королю и попросил отдать за него принцессу. Король думал-гадал, как быть, да и согласился — да и как не отдать своей дочери такому жениху, у которого и наряды не хуже королевских, и серебра да золота столько, что четвертями меряет!

Ну что ж? Стали к свадьбе готовиться, гостей созывать, господ, крестьян — полный замок народу собрался. Пируют день, пируют другой, скоро неделю празднуют — начинает уже народ со свадьбы расходиться, по домам разъезжаться.

Собираются и Юсси с молодой женой домой подаваться, ехать-то все равно надо. Стали прощаться перед дорогой. Но не хотелось королю вот так вдруг одному оставаться, единственную дочку замуж отдав, и вознамерился он своего зятя проводить.

— Дай-ка, — говорит король, — поеду и я на твой дом поглядеть, надо же мне, дети мои, хоть раз взглянуть, как вы на новом месте жить будете. Вместе и поедем.

Не по вкусу пришлось Юсси такое дружелюбие, это каждому понятно, но что поделаешь, если король уже в дорогу собрался. Поняла лиса, что попал хозяин впросак, и сказала громко, чтобы король услышал:

— Побегу я, хозяин, вперед, предупрежу слуг в замке, что гости едут, а вы следом поезжайте. Как до развилки доедете, сворачивайте налево, там дорога до замка короче будет.

Выслушал Юсси лису, которой уже верить привык, подумал: «Ну, ты-то лучше знаешь, какой дорогой до моего замка ехать, а мы уж за тобой последуем, может, куда и доедем».

Положившись на лису, выехал парень с женой, тестем и остальными провожатыми из королевского замка, не зная, где их путешествие закончится.

Лиса тем временем побежала по дороге одна, и встретились ей десять работников в голубых кафтанах, словно в инее, с топорами на плечах.

— Эй, вы что за люди? — спрашивает лиса.

— Мы Змеевы дровосеки, — отвечают работники, — а тебе что за дело?

— Ах бедняги! — говорит лиса. — Король за мной следом едет, хочет Змея убить. Если он спросит, чьи вы люди, не говорите, что Змеевы, скажите — Юсси Юхолайнена, а не то король и вас порубит.

Дровосеки лису выслушали и обещали сказать королю, как она велела, а сама рыжая дальше побежала.

Бежит, бежит она по дороге, а навстречу ей — двадцать работников в голубых кафтанах, словно в инее, вокруг них большой табун лошадей.

— Вы что за люди будете? — спрашивает у них лиса.

— Табунщики Змеевы, — отвечают работники.

— Ой, не говорите королю, что вы Змеевы! Король за мной следом едет, собрался Змея воевать, так и вас не пощадит. Вы скажите, что Юсси Юхолайнена работники.

— Это нам нетрудно, — обещали табунщики, а лиса дальше побежала.

Не успела она от них далеко отбежать, как встретились ей целых тридцать работников в голубых кафтанах, словно в инее, а с ними стадо коров громадное.

— Чьи вы такие будете? — опять спрашивает лиса.

— Змеевы пастухи, — говорят работники, — а тебе что за дело?

— Ох, несчастные вы, несчастные! Не говорите хоть королю об этом, он сюда едет со Змеем биться, заодно и вам головы посечет. Скажите, что Юсси Юхолайнена вы работники!

Пастухи обещали лисьему совету последовать, чтобы избежать королевского гнева. Рассталась с ними лиса и побежала скорее дальше.

Бежала, бежала она по дороге и увидела перед собой замок Змея, такой красивый да богатый, что:

На земле прекрасней нету,
И на море нет сравненья.
Дуб растет среди подворья,
Дерево стоит святое,
Ветки золотом покрыты,
На ветвях златые птицы
Песни звонко распевают!

А вокруг замка парк раскинулся, и гуляет в парке красавец-лось, один волос у него золотой, другой серебряный, а третьему и названья нет.

Зашла лиса в дом, огляделась и видит, что Змей дома один, никого больше нету. Говорит лиса Змею, переступая порог:

— О Змей, несчастная твоя голова! Хочет король дом твой разорить и тебя самого погубить!

Перепугался Змей не на шутку.

— А нельзя ли мне, — спрашивает, — как-нибудь спастись?

— Непросто это сделать, — отвечает лиса, — но попробуй где-нибудь спрятаться, может, и не найдет тебя король!

Стоял во дворе амбар со льном, в него-то Змей и схоронился, а замок на лису оставил, считая ее за своего друга, поскольку она его об опасности предупредила.

Король со свадебниками тем временем дальше по дороге едет, поравнялись уже путники с дровосеками, и подивился король, чьи это работники в таких красивых кафтанах. Спрашивает он у них:

— Кто ваш господин, дровосеки?

— Юсси Юхолайнен! — отвечают работники, как их лиса учила.

«Хороший же мне зять попался, даже у меня нет таких дровосеков, — подумал король, — видно, хозяйство у него немалое!» Но вслух ничего не сказал, а отправился со свадебниками дальше. Через какое-то время подъехали они к табунщикам, и спрашивает у них король:

— Кто ваш господин, работнички?

— Юсси Юхолайнен! — отвечают табунщики.

Король от лошадей и табунщиков зятя в восторг пришел, и даже позавидовал — у самого-то таких нет. Отправился свадебный поезд дальше. Еще сколько-то проехали, встретили пастухов в голубых кафтанах. Снова король удивляется, спрашивает у них:

— Кто ваш господин, пастухи?

— Юсси Юхолайнен, — отвечают работники, — у него мы пастухами служим, а коровы эти — все из его стада!

— Хорошие у тебя коровы, — говорит король зятю, — даже у меня таких нет!

Тому бы ответить следовало, но не может Юсси и слова вымолвить от удивления, едет себе молча рядом с королем, ждет, чем дело кончится. Поехали они дальше.

Лиса между тем хозяйничает в Змеевом замке. Амбар, где Змей от короля спрятался, она подпалила, и сгорел там хозяин замка вместе со льном, только пепел один остался. А лиса завладела опустевшим дворцом, навела везде порядок и поспешила навстречу гостям. Спряталась она в придорожной канаве и ждет свадебников.

А король со всей свитой по дороге едет и, увидев башни Змеева замка, спрашивает у спутников:

— Чей это там дворец показался?

Не знает Юсси, что и отвечать на такой вопрос, места-то ему совсем незнакомые, но тут лиса из канавы выскочила и докладывает:

— Это, ваше величество, и есть замок вашего зятя Юсси Юхолайнена, куда вы путь держите. Поезжайте за мной, я вам дорогу укажу!

С теми словами побежала лиса вперед, а остальные за ней следом поскакали. Король до того рад богатству зятя, что даже посмеивается про себя и слова сказать не может от удивления, видя такую роскошь и красоту кругом. Но когда во двор въехали и предстали перед путниками все чудеса замка, у короля прямо голова закружилась. На дубе посреди двора птицы поют-заливаются, в парке лось скачет, играет, и все прочее кругом так же красиво.

Заходят свадебники в покои, дивятся на убранство богатое, в себя прийти не могут от восхищения — лавки да стулья в комнатах золотые, стены серебряные, а полы да потолки камнями самоцветными выложены.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: