Когда она любит (ЛП). Страница 54
— Где ты, черт возьми, находишься?
Он усмехается. — У тебя стресс. Должно быть, тяжело управлять двумя семьями одновременно. Ну, теперь ты не будешь долго этим заниматься.
—Чего ты хочешь? — прорычал я.
— Чего я хочу? Вопрос, собственно, в том, чего хочешь ты? Твоя жена живая или мертвая?
Мой пульс скачет. Он издевается надо мной, но мои руки все еще душат руль. — Пересмотри свои слова.
— Боюсь, что так оно и есть, мой мальчик. Если ты хочешь вернуть Клео, ты сделаешь то, что я скажу.
Он блефует. Так и должно быть. Клео на работе, и Сандро лучше знать, что нельзя покидать свой пост. Она ни за что не достанется Гарцоло.
— Ты лжешь. — Я включаю громкую связь и открываю приложение-локатор, которое использую для отслеживания телефона Клео.
— Давай. Проверь сам, —говорит Гарцоло, догадываясь, что я делаю.
Ее точка не отображается. Я нажимаю на ее имя. Тап. Тап. Тап. Ничего не меняется.
Она исчезла.
На моей коже выступили капельки холодного пота. — Если ты тронешь хоть один волос на ее голове, я убью тебя.
— Приезжай по этому адресу в течение следующих двадцати минут. 9001 Хопкинс-роуд. Я хочу покончить с этим побыстрее.
— Дай мне поговорить с Клео.
— Она в другом месте. Там, где ты ее никогда не найдешь. Приведи с собой хоть одного гребаного солдата, и я отдам приказ убить ее. Ты придешь один. Ты понял?
Я едва слышу его из-за бурлящей в ушах крови. Я резко торможу, заставляя машины сигналить позади меня, и делаю разворот.
— Осторожно, — говорит он с усмешкой. — Не убейся по дороге сюда.
Я собираюсь вырвать ему горло голыми руками.
— Она твоя дочь.
— Она помеха. Она всегда была чертовой помехой.
—Гарцоло...
Он вешает трубку. Мои руки дрожат. Она у него. Он убьет ее, если я не пойду к нему. Как, черт возьми, это произошло?
Я тычу пальцем в экран и звоню Сандро. Как только линия соединяется, я кричу: — Где ты, блять, был?
— Босс, извините, она от меня сбежала! Она, черт возьми, выскочила из магазина и прыгнула в машину, прежде чем я успел до нее добраться. Я погнался за ними, но потерял их через несколько кварталов.
Клео добровольно села в машину? Какого черта Гарцоло сделал, чтобы заманить ее к себе?
Кровь отхлынула от моего лица. Что, если она передумала не помогать отцу? Может, я ей надоел и она решила, что лучше быть свободной. Может, увидев своих сестер, она поняла, что будет счастливее жить с ними, а не со мной.
Я провожу ладонью по лицу.
Нет.
Нет, она так не поступит. Не после прошлой ночи, когда она почти призналась мне в любви. Я не мог позволить ей сказать это. Что я должен был сказать в ответ? Что она сбила меня с толку, заворожила, свела с ума?
Я не могу любить ее. Это запрещено. Неправильно.
— Что мне делать? — спрашивает Сандро, в голосе которого звучит более чем легкая паника.
— Позови Винни, Джереми и Кроху. Жди, пока Неро тебе позвонит.
Я вешаю трубку и звоню своему консильери, пока сворачиваю с шоссе и ввожу в GPS адрес, который дал мне Гарцоло.
—Раф?
— Клео у Гарцоло. Он угрожает убить ее, если я не приеду и не встречусь с ним. Он попытается убить меня.
Неро тяжело вздохнул. — Этот гребаный кусок дерьма.
— Начинай поиски. Нам нужно найти мою жену.
— Это все равно что искать иголку в стоге сена. Мы не знаем, где находятся остальные убежища Гарцоло.
Он прав. Мы ищем Гарцоло уже несколько месяцев, и он прекрасно об этом знает. Все, что мы могли найти, мы уже нашли. — Позвони Де Росси. Попроси его о помощи. Его жена заставит его сделать это. Мы говорим о ее сестре. Может быть, тот компьютерный гений, который у него работает, сможет нам помочь.
—Сделаем. А что насчет тебя?
— Забудь обо мне. Позвони мне, как только у тебя что-то появится.
Я вешаю трубку и пытаюсь набрать Гарцоло по его старому номеру, но он не берет трубку. Мои мысли разбегаются. Если Неро не сможет найти местонахождение Клео, мне придется довериться Гарцоло и надеяться, что он отпустит ее, как только я до него доберусь. Но Гарцоло снова и снова доказывает, что он лжец.
Я потянул за галстук, чтобы ослабить его. В горле пересохло. Мне нужно найти выход из этой ситуации. Я должен вернуть ее.
Через десять минут Неро снова звонит мне.
— Ты не поверишь. Джорджио думает, что нашел ее. Видимо, нам следовало попросить его о помощи, когда мы искали Гарцоло, потому что у парня есть все владения Гарцоло. Он только что закончил сканирование камер рядом с ними, и на одной из камер есть машина, которая, похоже, может быть одной из машин Гарцоло.
— Где это? В Нью-Джерси?
— Нет, на складе в Бруклине. Я уже еду. Буду там через пятнадцать минут.
— Какой адрес?
— Южная улица Бликер, 59А.
Я беру ручку с консоли и записываю адрес на старой квитанции. — Позвони Сандро. Он наготове.
— Уже позвонил. Я приеду туда раньше остальных. Ты идешь?
— Я должен пойти к Гарцоло. — Я не хочу рисковать, чтобы он приказал своим людям убить Клео, если я не появлюсь.
— Удачи. Я найду ее, Раф. Обещаю.
Я вешаю трубку и набираю в GPS адрес, который дал Неро. Это недалеко от территории Ферраро.
Они работают вместе? Нет, ни за что. Ферраро никогда бы не стал связываться с такой змеей, как Гарцоло, да еще когда тот готов убить собственную дочь, чтобы получить желаемое.
Я набираю номер Ферраро и нажимаю кнопку набора, не имея четкого плана. Я не знаю, что собираюсь сказать. Я плохо соображаю. Я в чертовом отчаянии.
Он берет трубку на втором звонке.
— Джино. — Я крепче сжимаю руль. — Мне нужна твоя помощь.
— Рафаэле? Что происходит?
— Гарцоло снова появился. Он похитил мою жену и использует ее, чтобы добраться до меня. Он держит ее в каком-то здании на границе с вашей территорией. Неро уже в пути, но остальным моим людям потребуется время, чтобы добраться туда. Мы не знаем, на что он идет, и ему нужно подкрепление.
— Ах, черт. Ты хочешь, чтобы я послал туда своих людей?
— У тебя есть кто-нибудь поблизости? Она на Южной улице Бликер, 59А.
— Я сейчас проверяю. Подожди секунду.
Сердце колотится в груди, а по спине катится капля пота. Я должен помочь Неро.
Джино снова включается. — Я должен быть в состоянии послать кого-нибудь.
— Клео не должна пострадать. Ты понимаешь?
— Я понимаю, но Рафаэле...
— Что бы ты ни хотел получить в обмен, ты это получишь.
Выдерживает паузу. — Ты уверен, что хочешь выписать мне чистый чек?
Я никогда не делал этого раньше, но у меня нет другого выбора. Я должен спасти Клео. — Да.
— Хорошо. Мой племянник Майкл совершает обход недалеко от этого места с одним из наших парней.
— Спасибо, Джино.
Я вешаю трубку, проскакиваю на красный свет и снова набираю номер Неро, чтобы сообщить ему.
Сигнал "занято".
Я пытаюсь снова.
Безуспешно. Возможно, он занимается организацией наших людей, но мне нужно сообщить ему о подкреплении, которое посылает Ферраро, чтобы он знал, чего ожидать.
Я должен был обсудить это с ним, прежде чем звонить Джино.
Ошибка за ошибкой. Я опускаю взгляд на свои руки. Если я подниму их с руля, они задрожат.
Неро перезванивает мне, когда я нахожусь в нескольких минутах езды от адреса, который дал мне Гарцоло.
Я беру трубку. — Неро, Ферраро прислал несколько своих людей. Берегись их.
— Раф? Раф, я тебя не слышу.
Я отвожу телефон от уха и смотрю на него. Сигнал дерьмовый, а GPS показывает, что я нахожусь там, где должен быть.
— Черт побери.
Я вешаю трубку и паркую машину. Я набираю сообщение Неро, надеясь, что оно дойдет, когда раздается громкий стук в окно. Я поднимаю глаза и вижу сквозь стекло направленный на меня ствол.
— Вылезай, — приказывает голос. — Медленно и аккуратно.
Я кладу телефон и выхожу из машины. Склад, где должен ждать Гарцоло, вырисовывается на небольшом расстоянии.